< 出エジプト記 35 >

1 モーセ、イスラエルの子孫の會衆を盡く集てこれに言ふ是はヱホバが爲せと命じたまへる言なり
And all the multitude of the children of Israel being gathered together, he said to them: These are the things which the Lord hath commanded to be done.
2 即ち六日の間は働作を爲べし第七日は汝等の聖日ヱホバの大安息日なり凡てこの日に働作をなす者は殺さるべし
Six days you shall do work: the seventh day shall be holy unto you, the sabbath, and the rest of the Lord: he that shall do any work on it, shall be put to death.
3 安息日には汝等の一切の住處に火をたく可らず
You shall kindle no fire in any of your habitations on the sabbath day.
4 モーセ、イスラエルの子孫の會衆に徧く告て言ふ是はヱホバの命じたまへるところの事なり
And Moses said to all the assembly of the children of Israel: This is the word the Lord hath commanded, saying:
5 曰く汝等が有る物の中より汝等ヱホバに献ぐる者を取べし凡て心より願ふ者に其を携へきたりてヱホバに献ぐべし即ち金 銀 銅
Set aside with you firstfruits to the Lord. Let every one that is willing and hath a ready heart, offer them to the Lord: gold, and silver, and brass,
6 靑 紫 紅の線 麻糸 山羊の毛
Violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, goats’ hair,
7 赤染の牡羊の皮 貛の皮 合歓木
And rams’ skins dyed red, and violet coloured skins, setim wood,
8 燈油 灌膏と馨しき香をつくる香物
And oil to maintain lights, and to make ointment, and most sweet incense.
9 葱珩 エポデと胸牌に嵌る玉
Onyx stones, and precious stones, for the adorning of the ephod and the rational.
10 凡て汝等の中の心に智慧ある者來りてヱホバの命じたまひし者を悉く造るべし
Whosoever of you is wise, let him come, and make that which the Lord hath commanded:
11 即ち幕屋その天幕その頂蓋その鈎その版その横木その柱その座
To wit, the tabernacle and the roof thereof, and the cover, the rings, and the board work with the oars, the pillars, and the sockets:
12 かの櫃とその杠 贖罪所 障蔽の幕
The ark and the staves, the propitiatory, and the veil that is drawn before it:
13 案子とその杠およびその諸の器具供前のパン
The table with the bars and the vessels, and the loaves of proposition:
14 燈明の臺その器具とその盞および燈火の油
The candlestick to bear up the lights, the vessels thereof and the lamps, and the oil for the nourishing of fires:
15 香壇とその杠 灌膏 馨しき香 幕屋の入口の幔
The altar of incense, and the bars, and the oil of unction and the incense of spices: the hanging at the door of the tabernacle:
16 燔祭の壇およびその銅の網その杠その諸の器具洗盤とその臺
The altar of holocaust, and its grate of brass, with the bars and vessels thereof: the laver and its foot:
17 庭の幕その柱その座庭の口の幔
The curtains of the court with the pillars and the sockets, the hanging in the doors of the entry,
18 幕屋の釘庭の釘およびその紐
The pins of the tabernacle and of the court with their little cords:
19 聖所にて職をなすところの供職の衣即ち祭司の職をなす時に用ふる者なる祭司アロンの聖衣および其子等の衣服
The vestments that are to be used in the ministry of the sanctuary, the vesture of Aaron the high priest, and of his sons, to do the office of priesthood to me.
20 斯てイスラエルの子孫の會衆みなモーセの前を離れて去しが
And all the multitude of the children of Israel going out from the presence of Moses,
21 凡て心に感じたる者凡て心より願ふ者は來りてヱホバへの献納物を携へいたり集會の幕屋とその諸の用に供へ又聖衣のために供へたり
Offered firstfruits to the Lord with a most ready and devout mind, to make the work of the tabernacle of the testimony. Whatsoever was necessary to the service, and to the holy vestments,
22 即ち凡て心より願ふ者は男女ともに環釦 耳環 指環 頸玉 諸の金の物を携へいたれり又凡て金の献納物をヱホバに爲す者も然せり
Both men and women gave bracelets and earrings, rings and tablets: every vessel of gold was set aside to be offered to the Lord.
23 凡て靑 紫 紅の線および麻絲 山羊の毛 赤染の牡羊の皮 貛の皮ある者は是を携へいたり
If any man had violet, and purple, and scarlet twice dyed, fine linen and goats’ hair, rams’ skins dyed red, and violet coloured skins,
24 凡て銀および銅の献納物をなす者はこれを携へきたりてヱホバに献げ又物を造るに用ふべき合歓木ある者は其を携へいたれり
Metal of silver and brass, they offered it to the Lord, and setim wood for divers uses.
25 また凡て心に智慧ある婦女等はその手をもて紡ぐことをなしその紡ぎたる者なる靑紫 紅の線および麻絲を携へきたり
The skillful women also gave such things as they had spun, violet, purple, and scarlet, and fine linen,
26 凡て智慧ありて心に感じたる婦人は山羊の毛を紡げり
And goats’ hair, giving all of their own accord.
27 又長たる者どもは葱珩およびエポデと胸牌に嵌べき玉を携へいたり
But the princes offered onyx stone, and precious stones, for the ephod and the rational,
28 燈火と灌膏と馨しき香とに用ふる香物と油を携へいたれり
And spices and oil for the lights, and for the preparing of ointment, and to make the incense of most sweet savour.
29 斯イスラエルの子孫悦んでヱホバに獻納物をなせり即ちヱホバがモーセに藉て爲せと命じたまひし諸の工事をなさしむるために物を携へきたらんと心より願ふところの男女は皆是のごとくになしたり
All both men and women with devout mind offered gifts, that the works might be done which the Lord had commanded by the hand of Moses. All the children of Israel dedicated voluntary offerings to the Lord.
30 モーセ、イスラエルの子孫に言ふ視よヱホバ、ユダの支派のホルの子なるウリの子ベザレルを名指て召たまひ
And Moses said to the children of Israel: Behold the Lord hath called by name Beseleel the son of Uri the son of Hur of the tribe of Juda.
31 神の霊をこれに充して智慧と了知と知識と諸の類の工事に長しめ
And hath filled him with the spirit of God, with wisdom and understanding and knowledge and all learning.
32 奇巧を盡して金銀および銅の作をなすことを得せしめ
To devise and to work in gold and silver and brass,
33 玉を切り嵌め木に彫刻みて諸の類の工をなすことを得せしめ
And in engraving stones, and in carpenters’ work. Whatsoever can be devised artificially,
34 彼の心を明かにして敎ふることを得せしめたまふ彼とダンの支派のアヒサマクの子アホリアブ倶に然り
He hath given in his heart: Ooliab also the son of Achisamech of the tribe of Dan:
35 斯智慧の心を彼等に充して諸の類の工事をなすことを得せしめたまふ即ち彫刻文織および靑紫紅の絲と麻絲の刺繍並に機織等凡て諸の類の工をなすことを得せしめ奇巧をこれに盡さしめたまふなり
Both of them hath he instructed with wisdom, to do carpenters’ work and tapestry, and embroidery in blue and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen, and to weave all things, and to invent all new things.

< 出エジプト記 35 >