< 出エジプト記 35 >

1 モーセ、イスラエルの子孫の會衆を盡く集てこれに言ふ是はヱホバが爲せと命じたまへる言なり
And Moses sent for all the children of Israel to come together, and said to them, This is what the Lord has said and these are his orders.
2 即ち六日の間は働作を爲べし第七日は汝等の聖日ヱホバの大安息日なり凡てこの日に働作をなす者は殺さるべし
Six days let work be done, but the seventh day is to be a holy day to you, a Sabbath of rest to the Lord; whoever does any work on that day is to be put to death.
3 安息日には汝等の一切の住處に火をたく可らず
No fire is to be lighted in any of your houses on the Sabbath day.
4 モーセ、イスラエルの子孫の會衆に徧く告て言ふ是はヱホバの命じたまへるところの事なり
And Moses said to all the meeting of the children of Israel, This is the order which the Lord has given:
5 曰く汝等が有る物の中より汝等ヱホバに献ぐる者を取べし凡て心より願ふ者に其を携へきたりてヱホバに献ぐべし即ち金 銀 銅
Take from among you an offering to the Lord; everyone who has the impulse in his heart, let him give his offering to the Lord; gold and silver and brass;
6 靑 紫 紅の線 麻糸 山羊の毛
And blue and purple and red and the best linen and goats' hair,
7 赤染の牡羊の皮 貛の皮 合歓木
And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood,
8 燈油 灌膏と馨しき香をつくる香物
And oil for the lights, and spices for the holy oil and for the sweet perfumes for burning.
9 葱珩 エポデと胸牌に嵌る玉
And beryls and jewels to be cut for the ephod and for the priest's bag.
10 凡て汝等の中の心に智慧ある者來りてヱホバの命じたまひし者を悉く造るべし
And let every wise-hearted man among you come and make whatever has been ordered by the Lord;
11 即ち幕屋その天幕その頂蓋その鈎その版その横木その柱その座
The House and its tent and its cover, its hooks and its boards, its rods and its pillars and its bases;
12 かの櫃とその杠 贖罪所 障蔽の幕
The ark with its cover and its rods and the veil hanging before it;
13 案子とその杠およびその諸の器具供前のパン
The table and its rods and all its vessels, and the holy bread;
14 燈明の臺その器具とその盞および燈火の油
And the support for the lights, with its vessels and its lights and the oil for the light;
15 香壇とその杠 灌膏 馨しき香 幕屋の入口の幔
And the altar for burning spices, with its rods, and the holy oil and the sweet perfume, and the curtain for the door, at the door of the House;
16 燔祭の壇およびその銅の網その杠その諸の器具洗盤とその臺
The altar of burned offerings, with its network of brass, its rods, and all its vessels, the washing-vessel and its base;
17 庭の幕その柱その座庭の口の幔
The hangings for the open space, its pillars and their bases, and the curtain for the doorway;
18 幕屋の釘庭の釘およびその紐
The nails for the House, and the nails for the open space and their cords;
19 聖所にて職をなすところの供職の衣即ち祭司の職をなす時に用ふる者なる祭司アロンの聖衣および其子等の衣服
The robes of needlework for the work of the holy place, the holy robes for Aaron the priest, and the robes for his sons when acting as priests.
20 斯てイスラエルの子孫の會衆みなモーセの前を離れて去しが
And all the children of Israel went away from Moses.
21 凡て心に感じたる者凡て心より願ふ者は來りてヱホバへの献納物を携へいたり集會の幕屋とその諸の用に供へ又聖衣のために供へたり
And everyone whose heart was moved, everyone who was guided by the impulse of his spirit, came with his offering for the Lord, for whatever was needed for the Tent of meeting and its work and for the holy robes.
22 即ち凡て心より願ふ者は男女ともに環釦 耳環 指環 頸玉 諸の金の物を携へいたれり又凡て金の献納物をヱホバに爲す者も然せり
They came, men and women, all who were ready to give, and gave pins and nose-rings and finger-rings and neck-ornaments, all of gold; everyone gave an offering of gold to the Lord.
23 凡て靑 紫 紅の線および麻絲 山羊の毛 赤染の牡羊の皮 貛の皮ある者は是を携へいたり
And everyone who had blue and purple and red and the best linen and goats' hair and sheepskins coloured red and leather, gave them.
24 凡て銀および銅の献納物をなす者はこれを携へきたりてヱホバに献げ又物を造るに用ふべき合歓木ある者は其を携へいたれり
Everyone who had silver and brass gave an offering of them to the Lord; and everyone who had hard wood, such as was needed for the work, gave it.
25 また凡て心に智慧ある婦女等はその手をもて紡ぐことをなしその紡ぎたる者なる靑紫 紅の線および麻絲を携へきたり
And all the women who were expert with their hands, made cloth, and gave the work of their hands, blue and purple and red and the best linen.
26 凡て智慧ありて心に感じたる婦人は山羊の毛を紡げり
And those women who had the knowledge, made the goats' hair into cloth.
27 又長たる者どもは葱珩およびエポデと胸牌に嵌べき玉を携へいたり
And the rulers gave the beryls and the cut jewels for the ephod and the priest's bag;
28 燈火と灌膏と馨しき香とに用ふる香物と油を携へいたれり
And the spice and the oil for the light, and the holy oil and the sweet perfumes.
29 斯イスラエルの子孫悦んでヱホバに獻納物をなせり即ちヱホバがモーセに藉て爲せと命じたまひし諸の工事をなさしむるために物を携へきたらんと心より願ふところの男女は皆是のごとくになしたり
The children of Israel, every man and woman, from the impulse of their hearts, gave their offerings freely to the Lord for the work which the Lord had given Moses orders to have done.
30 モーセ、イスラエルの子孫に言ふ視よヱホバ、ユダの支派のホルの子なるウリの子ベザレルを名指て召たまひ
And Moses said to the children of Israel, See, the Lord has made selection of Bezalel, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
31 神の霊をこれに充して智慧と了知と知識と諸の類の工事に長しめ
And he has made him full of the spirit of God, in all wisdom and knowledge and art of every sort;
32 奇巧を盡して金銀および銅の作をなすことを得せしめ
As an expert designer of beautiful things, working in gold and silver and brass;
33 玉を切り嵌め木に彫刻みて諸の類の工をなすことを得せしめ
Trained in the cutting of stones and the ornamenting of wood and in every sort of handwork.
34 彼の心を明かにして敎ふることを得せしめたまふ彼とダンの支派のアヒサマクの子アホリアブ倶に然り
And he has given to him, and to Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the power of training others.
35 斯智慧の心を彼等に充して諸の類の工事をなすことを得せしめたまふ即ち彫刻文織および靑紫紅の絲と麻絲の刺繍並に機織等凡て諸の類の工をなすことを得せしめ奇巧をこれに盡さしめたまふなり
To them he has given knowledge of all the arts of the handworker, of the designer, and the expert workman; of the maker of needlework in blue and purple and red and the best linen, and of the maker of cloth; in all the arts of the designer and the trained workman they are expert.

< 出エジプト記 35 >