< 出エジプト記 31 >

1 ヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
The LORD spoke to Moses, saying,
2 我ユダの支派のホルの子なるウリの子ベザレルを名指て召し
“Behold, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
3 神の霊をこれに充して智慧と了知と智識と諸の類の工に長しめ
I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all kinds of workmanship,
4 奇巧を盡して金銀及び銅の作をなすことを得せしめ
to devise skilful works, to work in gold, and in silver, and in bronze,
5 玉を切り嵌め木に彫刻みて諸の類の工をなすことを得せしむ
and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all kinds of workmanship.
6 視よ我またダンの支派のアヒサマクの子アホリアブを與へて彼とともならしむ凡て心に智ある者に我智慧を授け彼等をして我が汝に命ずる所の事を盡くなさしむべし
Behold, I myself have appointed with him Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the heart of all who are wise-hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded you:
7 即ち集會の幕屋律法の櫃その上の贖罪所幕屋の諸の器具
the Tent of Meeting, the ark of the covenant, the mercy seat that is on it, all the furniture of the Tent,
8 案ならびにその器具純金の燈臺とその諸の器具および香壇
the table and its vessels, the pure lamp stand with all its vessels, the altar of incense,
9 燔祭の壇とその諸の器具洗盤とその臺
the altar of burnt offering with all its vessels, the basin and its base,
10 供職の衣服祭司の職をなす時に用ふるアロンの聖衣およびその子等の衣服
the finely worked garments—the holy garments for Aaron the priest, the garments of his sons to minister in the priest’s office—
11 および灌膏ならびに聖所の馨しき香是等を我が凡て汝に命ぜしごとくに彼等製造べきなり
the anointing oil, and the incense of sweet spices for the holy place: according to all that I have commanded you they shall do.”
12 ヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
The LORD spoke to Moses, saying,
13 汝イスラエルの子孫に告て言べし汝等かならず吾安息日を守るべし是は我と汝等の間の代々の徴にして汝等に我の汝等を聖からしむるヱホバなるを知しむる爲の者なればなり
“Speak also to the children of Israel, saying, ‘Most certainly you shall keep my Sabbaths; for it is a sign between me and you throughout your generations, that you may know that I am the LORD who sanctifies you.
14 即ち汝等安息日を守るべし是は汝等に聖日なればなり凡て之を瀆す者は必ず殺さるべし凡てその日に働作をなす人はその民の中より絶るべし
You shall keep the Sabbath therefore, for it is holy to you. Everyone who profanes it shall surely be put to death; for whoever does any work therein, that soul shall be cut off from amongst his people.
15 六日の間業をなすべし第七日は大安息にしてヱホバに聖なり凡て安息日に働作をなす者は必ず殺さるべし
Six days shall work be done, but on the seventh day is a Sabbath of solemn rest, holy to the LORD. Whoever does any work on the Sabbath day shall surely be put to death.
16 斯イスラエルの子孫は安息日を守り代々安息日を祝ふべし是永遠の契約なり
Therefore the children of Israel shall keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
17 是は永久に我とイスラエルの子孫の間の徴たるなり其はヱホバ六日の中に天地をつくりて七日に休みて安息に入たまひたればなり
It is a sign between me and the children of Israel forever; for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.’”
18 ヱホバ、シナイ山にてモーセに語ることを終たまひし時律法の板二枚をモーセに賜ふ是は石の板にして神が手をもて書したまひし者なり
When he finished speaking with him on Mount Sinai, he gave Moses the two tablets of the covenant, stone tablets, written with God’s finger.

< 出エジプト記 31 >