< 出エジプト記 31 >

1 ヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
Пак говори Господ на Моисея, казвайки:
2 我ユダの支派のホルの子なるウリの子ベザレルを名指て召し
Виж, Аз повиках по име Веселеила сина на Урия, Оровия син, от Юдовото племе;
3 神の霊をこれに充して智慧と了知と智識と諸の類の工に長しめ
и изпълних го с Божия дух в мъдрост, в разум, в знание, и във всякакво изкуство;
4 奇巧を盡して金銀及び銅の作をなすことを得せしめ
за да изобретява художествени изделия, да работи злато, сребро и мед,
5 玉を切り嵌め木に彫刻みて諸の類の工をなすことを得せしむ
и да изсича камъни за влагане, и да изрязва дърва, за изработването на всякаква работа.
6 視よ我またダンの支派のアヒサマクの子アホリアブを與へて彼とともならしむ凡て心に智ある者に我智慧を授け彼等をして我が汝に命ずる所の事を盡くなさしむべし
И, ето, с него Аз определих Елиава, Ахисамахов син, от Давидовото племе; и на всеки който е с мъдро сърце, Аз турих мъдрост в сърцето му, за да направят всичко що съм ти заповядал:
7 即ち集會の幕屋律法の櫃その上の贖罪所幕屋の諸の器具
шатъра за срещане, ковчега за плочите на свидетелството, умилостивилището, което е над него, и всичките принадлежности на шатъра,
8 案ならびにその器具純金の燈臺とその諸の器具および香壇
трапезата и приборите й, чисто златния светилник с всичките му прибори, и кадилния олтар,
9 燔祭の壇とその諸の器具洗盤とその臺
олтара за всеизгарянето с всичките му прибори, и умивалника с подложката му;
10 供職の衣服祭司の職をなす時に用ふるアロンの聖衣およびその子等の衣服
служебните одежди, светите одежди на свещеника Аарона, и одеждите на синовете му, за да свещенодействуват;
11 および灌膏ならびに聖所の馨しき香是等を我が凡て汝に命ぜしごとくに彼等製造べきなり
мирото за помазване, и темяна за благоуханното кадене за светилището; според всичко, що съм ти заповядал, да го направят.
12 ヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
Господ говори още на Моисея, казвайки:
13 汝イスラエルの子孫に告て言べし汝等かならず吾安息日を守るべし是は我と汝等の間の代々の徴にして汝等に我の汝等を聖からしむるヱホバなるを知しむる爲の者なればなり
Говори тъй също на израилтяните, казвайки: Съботите Ми непременно да пазите; защото това е знак между Мене и вас във всичките поколания, за да знаете че Аз съм Господ, Който ви освещавам.
14 即ち汝等安息日を守るべし是は汝等に聖日なればなり凡て之を瀆す者は必ず殺さるべし凡てその日に働作をなす人はその民の中より絶るべし
Прочее, да пазите съботата, защото ви е света: който я оскверни непременно да се умъртви; защото всеки, който работи в нея, тоя човек да се изтреби изсред людете си.
15 六日の間業をなすべし第七日は大安息にしてヱホバに聖なり凡て安息日に働作をなす者は必ず殺さるべし
Шест дена да се работи, а седмият ден е събота за света почивка, света Господу; всеки, който работи в съботния ден, непременно да се умъртви.
16 斯イスラエルの子孫は安息日を守り代々安息日を祝ふべし是永遠の契約なり
Прочее, израилтяните да пазят съботата, като я празнуват във всичките си поколения по вечен завет.
17 是は永久に我とイスラエルの子孫の間の徴たるなり其はヱホバ六日の中に天地をつくりて七日に休みて安息に入たまひたればなり
То е знак между Мене и израилтяните за винаги; защото в шест дена направи Господ небето и земята, а на седмия ден си почина и се успокои.
18 ヱホバ、シナイ山にてモーセに語ることを終たまひし時律法の板二枚をモーセに賜ふ是は石の板にして神が手をもて書したまひし者なり
И като свърши говоренето си с Моисея на Синайската планина, Господ му даде двете плочи на свидетелството, каменни плочи, написани с Божия пръст.

< 出エジプト記 31 >