< 出エジプト記 27 >
1 汝合歓木をもて長五キユビト濶五キユビトの壇を作るべしその壇は四角その高は三キユビトなるべし
И начини олтар од дрвета ситима, пет лаката у дужину и пет лаката у ширину, четвороугласт да буде олтар, три лакта висок.
2 その四隅の上に其の角を作りてその角を其より出しめその壇には銅を着すべし
И на четири угла начини му рогове, из њега да излазе рогови, и оковаћеш га у бронзу.
3 又灰を受る壷と火鏟と鉢と肉叉と火鼎を作るべし壇の器は皆銅をもて之を作るべし
И начинићеш му лонце за пепео и лопатице и котлиће и виљушке и машице; све му посуђе начини од бронзе.
4 汝壇のために銅をもて金網を作りその網の上にその四隅に銅の鐶を四箇作るべし
И начини му решетку од бронзе као мрежу, и начини у решетке четири биочуга од бронзе на четири угла њена.
5 而してその網を壇の中程の邊の下に置て之を壇の半に達せしむべし
И метни је испод олтара унаоколо, да буде решетка до средине олтара.
6 又壇のために杠を作るべし即ち合歓木をもて杠を造り銅をこれに着すべし
Начини и полуге олтару, полуге од дрвета ситима, и окуј их у бронзу.
7 その杠を鐶に貫きその杠を壇の兩旁にあらしめて之を舁べし
И полуге да се провуку кроз биочуге, да буду полуге с две стране олтару, кад се носи.
8 壇は汝板をもて之を空に造り汝が山にて示されしごとくにこれを造るべし
Начинићеш га од дасака да буде изнутра шупаљ; као што ти је показано на гори тако нека начине.
9 汝また幕屋の庭をつくるべし南に向ひては庭のために南の方に長百キユピトの細布の幕を設けてその一方に當べし
И начинићеш трем шатору на јужној страни; завеси трему да буду од танког платна узведеног, сто лаката у дужину на једној страни.
10 その二十の柱およびその二十の座は銅にし其柱の鈎およびその桁は銀にすべし
И двадесет ступова и под њих двадесет стопица од бронзе, а куке на ступовима и пасови њихови од сребра.
11 又北の方にあたりて長百キユビトの幕をその樅に設くべしその二十の柱とその柱の二十の座は銅にし柱の鈎とその桁は銀にすべし
Тако и са западне стране да буду завеси сто лаката дуги, и двадесет ступова и двадесет стопица од бронзе, на ступовима куке и њихови пасови од сребра.
12 庭の横すなはちその西の方には五十キユビトの幕を設くべしその柱は十その座も十
А ширина ће трему имати са западне стране завесе од педесет лаката, десет ступова за њих и десет стопица под њих.
13 また東に向ひては庭の東の方の濶は五十キユビトにすべし
А на предњој страни према истоку биће трем широк педесет лаката.
14 而して此一旁に十五キユビトの幕を設くべしその柱は三その座も三
Од петнаест лаката нека буду завеси на једној страни, и за њих три ступа и три стопице под њих;
15 又彼一旁にも十五キユビトの幕を設くべしその柱は三その座も三
На другој страни завеси од петнаест лаката, и три ступа за њих и три стопице под њих.
16 庭の門のために靑紫紅の線および麻の撚絲をもて織なしたる二十キユビトの幔を設くべしその柱は四その座も四
А над вратима од трема завес од двадесет лаката од порфире и од скерлета и од црвца и од танког платна узведеног, везен, и четири ступа за њ, и под њих четири стопице.
17 庭の四周の柱は皆銀の桁をもて続けその鈎を銀にしその座を銅にすべし
Сви ступови у трему унаоколо да буду опасани сребром, и куке да су им сребрне а стопице од бронзе.
18 庭の樅は百キユビトその横は五十キユビト宛その高は五キユビト麻の撚絲をもてつくりなしその座を銅にすべし
У дужину ће трем имати сто лаката, у ширину педесет свуда, а у висину пет лаката, да буде од танког платна узведеног, а стопице од бронзе.
19 凡て幕屋に用ふるところの諸の器具並にその釘および庭の釘は銅をもて作るべし
Све посуђе у шатору за сваку службу, и све коље у њему и све коље у трему да буде од бронзе.
20 汝又イスラエルの子孫に命じ橄欖を搗て取たる清き油を燈火のために汝に持きたらしめて絶ず燈火をともすべし
И ти заповеди синовима Израиљевим да ти донесу уља маслиновог чистог цеђеног за видело, да би жишци горели свагда.
21 集會の幕屋に於て律法の前なる幕の外にアロンとその子等晩より朝までヱホバの前にその燈火を整ふべし是はイスラエの子孫が世々たえず守るべき定例なり
У шатору од састанка пред завесом, који ће заклањати сведочанство, нека их Арон и синови његови спремају да горе од вечера до јутра пред Господом. То нека је уредба вечна коленима њиховим међу синовима Израиљевим.