< 出エジプト記 27 >

1 汝合歓木をもて長五キユビト濶五キユビトの壇を作るべしその壇は四角その高は三キユビトなるべし
« Tu feras l’autel en bois d’acacia; sa longueur sera de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées. L’autel sera carré, et sa hauteur sera de trois coudées.
2 その四隅の上に其の角を作りてその角を其より出しめその壇には銅を着すべし
A ses quatre coins, tu feras des cornes qui sortiront de l’autel, et tu le revêtiras d’airain.
3 又灰を受る壷と火鏟と鉢と肉叉と火鼎を作るべし壇の器は皆銅をもて之を作るべし
Tu feras pour l’autel des vases pour recueillir les cendres, des pelles, des bassins, des fourchettes et des brasiers; tu feras d’airain tous ces ustensiles.
4 汝壇のために銅をもて金網を作りその網の上にその四隅に銅の鐶を四箇作るべし
Tu feras à l’autel une grille d’airain en forme de treillis, et tu mettras quatre anneaux d’airain aux quatre bouts du treillis.
5 而してその網を壇の中程の邊の下に置て之を壇の半に達せしむべし
Tu la placeras sous la corniche de l’autel, par en bas, et le treillis sera jusqu’à la moitié de la hauteur de l’autel.
6 又壇のために杠を作るべし即ち合歓木をもて杠を造り銅をこれに着すべし
Tu feras pour l’autel des barres, des barres de bois d’acacia, que tu revêtiras d’airain.
7 その杠を鐶に貫きその杠を壇の兩旁にあらしめて之を舁べし
On passera ces barres dans les anneaux, et elles seront aux deux côtés de l’autel, quand on le transportera.
8 壇は汝板をもて之を空に造り汝が山にて示されしごとくにこれを造るべし
Tu le feras creux, en planches; on le fera comme il t’a été montré sur la montagne. »
9 汝また幕屋の庭をつくるべし南に向ひては庭のために南の方に長百キユピトの細布の幕を設けてその一方に當べし
« Tu feras le parvis de la Demeure. Du côté du midi, à droite, il y aura, pour former le parvis des rideaux de lin retors, sur une longueur de cent coudées pour un côté,
10 その二十の柱およびその二十の座は銅にし其柱の鈎およびその桁は銀にすべし
avec vingt colonnes et leurs vingt socles d’airain; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d’argent.
11 又北の方にあたりて長百キユビトの幕をその樅に設くべしその二十の柱とその柱の二十の座は銅にし柱の鈎とその桁は銀にすべし
De même, du côté du nord, il y aura des rideaux sur une longueur de cent coudées, avec vingt colonnes et leurs vingt socles d’airain; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d’argent.
12 庭の横すなはちその西の方には五十キユビトの幕を設くべしその柱は十その座も十
Du côté de l’occident, il y aura, pour la largeur du parvis, cinquante coudées de rideaux, avec dix colonnes et leurs dix socles.
13 また東に向ひては庭の東の方の濶は五十キユビトにすべし
Du côté de l’orient, sur le devant, le parvis aura une largeur de cinquante coudées;
14 而して此一旁に十五キユビトの幕を設くべしその柱は三その座も三
et il y aura quinze coudées de rideaux pour un côté de la porte, avec trois colonnes et leurs trois socles,
15 又彼一旁にも十五キユビトの幕を設くべしその柱は三その座も三
et quinze coudées de rideaux pour le deuxième côté, avec trois colonnes et leurs trois socles.
16 庭の門のために靑紫紅の線および麻の撚絲をもて織なしたる二十キユビトの幔を設くべしその柱は四その座も四
Pour la porte du parvis, il y aura une tenture de vingt coudées, en pourpre violette, pourpre écarlate, cramoisi, et lin retors, avec dessin varié, ainsi que quatre colonnes avec leurs quatre socles.
17 庭の四周の柱は皆銀の桁をもて続けその鈎を銀にしその座を銅にすべし
Toutes les colonnes formant l’enceinte du parvis seront reliées par des tringles d’argent; elles auront des crochets d’argent et leurs socles seront d’airain.
18 庭の樅は百キユビトその横は五十キユビト宛その高は五キユビト麻の撚絲をもてつくりなしその座を銅にすべし
La longueur du parvis sera de cent coudées, sa largeur de cinquante coudées de chaque côté, et sa hauteur de cinq coudées; les rideaux seront de lin retors, et les socles d’airain.
19 凡て幕屋に用ふるところの諸の器具並にその釘および庭の釘は銅をもて作るべし
Tous les ustensiles destinés au service de la Demeure, tous ses pieux et tous les pieux du parvis seront d’airain. »
20 汝又イスラエルの子孫に命じ橄欖を搗て取たる清き油を燈火のために汝に持きたらしめて絶ず燈火をともすべし
« Tu ordonneras aux enfants d’Israël de t’apporter pour le luminaire de l’huile d’olives concassées, pour entretenir les lampes continuellement.
21 集會の幕屋に於て律法の前なる幕の外にアロンとその子等晩より朝までヱホバの前にその燈火を整ふべし是はイスラエの子孫が世々たえず守るべき定例なり
Dans la tente de réunion, en dehors du voile qui est devant le témoignage, Aaron et ses fils la prépareront pour brûler du soir au matin en présence de Yahweh. C’est une loi perpétuelle, de génération en génération pour les enfants d’Israël. »

< 出エジプト記 27 >