< 出エジプト記 25 >
Então falou o Senhor a Moisés, dizendo:
2 イスラエルの子孫に告て我に献物を持きたれと言へ凡てその心に好んで出す者よりは汝等その我に献ぐるところの物を取べし
Fala aos filhos de Israel, que me tragam uma oferta alçada: de todo o homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
3 汝等がかれらより取べきその献物は是なり即ち金 銀 銅
E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, e prata, e cobre,
E azul, e púrpura, e carmezim, e linho fino, e pelos de cabras,
E peles de carneiros tintas de vermelho, e peles de teixugos, e madeira de cetim,
Azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção, e especiarias para o incenso,
Pedras sardônicas, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
8 彼等わがために聖所を作るべし我かれらの中に住ん
E me farão um santuário, e habitarei no meio deles.
9 凡てわが汝らに示すところに循ひ幕屋の式樣およびその器具の式樣にしたがひてこれを作るべし
Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus vasos, assim mesmo o fareis.
10 彼等合歓木をもて櫃を作るべしその長は二キユビト半その濶は一キユビト半その高は一キユビト半なるべし
Também farão uma arca de madeira de cetim: o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura dum côvado e meio, e dum côvado e meio a sua altura.
11 汝純金をもて之を蔽ふべし即ち内外ともにこれを蔽ひその上の周圍に金の縁を造るべし
E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás: e farás sobre ela uma coroa de ouro ao redor;
12 汝金の環四箇を鋳てその四の足につくべし即ち此旁に二箇の輪彼旁に二箇の輪をつくべし
E fundirás para ela quatro argolas de ouro, e as porás nos quatro cantos dela, duas argolas num lado dela, e duas argolas noutro lado dela.
13 汝また合歓木をもて杠を作りてこれに金を著すべし
E farás varas de madeira de cetim, e as cobrirás com ouro,
14 而してその杠を櫃の邊旁の環にさしいれてこれをもて櫃を舁べし
E meterás as varas nas argolas, aos lados da arca, para levar-se com elas a arca.
15 杠は櫃の環に差いれおくべし其より脱はなすべからず
As varas estarão nas argolas da arca, não se tirarão dela.
Depois porás na arca o testemunho, que eu te darei.
17 汝純金をもて贖罪所を造るべしその長は二キユビト半その濶は一キユビト半なるべし
Também farás um propiciatório, de ouro puro: o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura dum côvado e meio.
18 汝金をもて二箇のケルビムを作るべし即ち槌にて打てこれを作り贖罪所の兩旁に置べし
Farás também dois cherubins de ouro: de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 一のケルブを此旁に一のケルブを彼旁に造れ即ちケルビムを贖罪所の兩旁に造るべし
Farás um cherubim na extremidade de uma parte, e o outro cherubim na extremidade da outra parte: de uma só peça com o propiciatório, fareis os cherubins nas duas extremidades dele.
20 ケルビムは翼を高く展べその翼をもて贖罪所を掩ひその面を互に相向くべしすなはちケルビムの面は贖罪所に向ふべし
Os cherubins estenderão as suas asas por de cima, cobrindo com as suas asas o propiciatório; as faces deles uma defronte da outra: as faces dos cherubins atentarão para o propiciatório.
21 汝贖罪所を櫃の上に置ゑまた我が汝に與ふる律法を櫃の中に蔵むべし
E porás o propiciatório em cima da arca, depois que houveres posto na arca o testemunho que eu te darei.
22 其處にて我なんぢに會ひ贖罪所の上より律法の櫃の上なる二箇のケルビムの間よりして我イスラエルの子孫のためにわが汝に命ぜんとする諸の事を汝に語ん
E ali virei a ti, e falarei contigo de cima do propiciatório, do meio dos dois cherubins (que estão sobre a arca do testemunho), tudo o que eu te ordenar para os filhos de Israel.
23 汝また合歓木をもて案を作るべしその長は二キユビトその濶は一キユビトその高は一キユビト半なるべし
Também farás uma mesa de madeira de cetim; o seu comprimento será de dois côvados, e a sua largura dum côvado, e a sua altura de um côvado e meio,
24 而して汝純金をこれに著せその周圍に金の縁をつくるべし
E cobri-la-ás com ouro puro: também lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
25 汝その四圍に掌寛の邊をつくりその邊の周圍に金の小縁を作るべし
Também lhe farás uma moldura ao redor, da largura de uma mão, e lhe farás uma coroa de ouro ao redor da moldura.
26 またそれがために金の環四箇を作りその足の四隅にその環をつくべし
Também lhe farás quatro argolas de ouro; e porás as argolas aos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
27 環は邊の側に附べし是は案を舁ところの杠をいるる處なり
Defronte da moldura estarão as argolas, como lugares para os varais, para levar-se a mesa.
28 また合歓木をもてその杠をつくりてこれに金を著すべし案はこれに因て舁るべきなり
Farás pois estes varais de madeira de cetim, e cobri-los-ás com ouro; e levar-se-á com eles a mesa.
29 汝また其に用ふる皿匙杓および酒を灌ぐところの斝を作るべし即ち純金をもてこれを造るべし
Também farás os seus pratos, e as suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigelas com que se hão de cobrir; de ouro puro os farás.
30 汝案の上に供前のパンを置て常にわが前にあらしむべし
E sobre a mesa porás o pão da proposição perante a minha face continuamente.
31 汝純金をもて一箇の燈臺を造るべし燈臺は槌をもてうちて之を作るべしその臺座 軸 萼 節 花は其に聯らしむべし
Também farás um castiçal de ouro puro; de ouro batido se fará este castiçal: o seu pé, as suas canas, as suas copas, as suas maçãs, e as suas flores serão do mesmo.
32 又六の枝をその旁より出しむべし即ち燈臺の三の枝は此旁より出で燈臺の三の枝は彼旁より出しむべし
E dos seus lados sairão seis canas: três canas do castiçal dum lado dele, e três canas do castiçal do outro lado dele.
33 巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに此枝にあり又巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに彼枝にあるべし燈臺より出る六の枝を皆斯のごとくにすべし
Numa cana haverá três copos a modo de amêndoas, uma maçã e uma flor; e três copos a modo de amêndoas na outra cana, uma maçã e uma flor: assim serão as seis canas que saem do castiçal.
34 巴旦杏の花の形せる四の萼その節および花とともに燈臺にあるべし
Mas no castiçal mesmo haverá quatro copos a modo de amêndoas, com suas maçãs e com suas flores;
35 兩箇の枝の下に一箇の節あらしめ又その兩箇の枝の下に一箇の節あらしめ又その兩箇の枝の下に一箇の節あらしむべし燈臺より出る六の枝みな是のごとくなるべし
E uma maçã debaixo de duas canas que saem dele; e ainda uma maçã debaixo de duas outras canas que saem dele; e ainda mais uma maçã debaixo de duas outras canas que saem dele; assim se fará com as seis canas que saem do castiçal.
36 その節と枝とは其に連ならしめ皆槌にて打て純金をもて造るべし
As suas macãs as suas canas serão do mesmo: tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro
37 又それがために七箇の燈盞を造りその燈盞を上に置てその對向を照さしむべし
Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
Os seus espevitadores e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 燈臺と此の諸の器具を造るには純金一タラントを用ふべし
Dum talento de ouro puro os farás, com todos estes vasos.
40 汝山にて示されし式樣にしたがひて之を作ることに心を用ひよ
Atenta pois que o faças conforme ao seu modelo, que te foi mostrado no monte.