< 出エジプト記 25 >
I rzekł Pan do Mojżesza mówiąc:
2 イスラエルの子孫に告て我に献物を持きたれと言へ凡てその心に好んで出す者よりは汝等その我に献ぐるところの物を取べし
Mów do synów Izraelskich, aby mi zebrali podarek; od każdego człowieka, którego dobrowolnym uczyni serce jego, odbierać będzie podarek mój.
3 汝等がかれらより取べきその献物は是なり即ち金 銀 銅
A ten jest podarek, który będziecie brać od nich: złoto, i srebro, i miedź,
I hijacynt, i szarłat, i karmazyn dwa kroć farbowany; i biały jedwab, i sierść kozią;
I skóry baranie czerwono farbowane, i skóry borsukowe, i drzewo sytym:
Oliwę do świecenia, wonne rzeczy na olejek pomazywania, i na wonne kadzenie;
Kamienne onychiny, i kamienie ku osadzaniu naramiennika i napierśnika.
8 彼等わがために聖所を作るべし我かれらの中に住ん
I uczynią mi świątnicę, abym mieszkał w pośrodku ich.
9 凡てわが汝らに示すところに循ひ幕屋の式樣およびその器具の式樣にしたがひてこれを作るべし
Według wszystkiego, jako ukażę tobie podobieństwo przybytku, i podobieństwo wszystkiego naczynia jego, tak uczynicie.
10 彼等合歓木をもて櫃を作るべしその長は二キユビト半その濶は一キユビト半その高は一キユビト半なるべし
Uczynią też skrzynią z drzewa sytym; półtrzecia łokcia będzie długość jej a półtora łokcia szerokości jej, a półtora łokcia wysokość jej.
11 汝純金をもて之を蔽ふべし即ち内外ともにこれを蔽ひその上の周圍に金の縁を造るべし
I powleczesz ją złotem czystem; z wierzchu i wewnątrz powleczesz ją, a uczynisz nad nią koronę złotą w około.
12 汝金の環四箇を鋳てその四の足につくべし即ち此旁に二箇の輪彼旁に二箇の輪をつくべし
Ulejesz też do niej cztery kolce złote, które przyprawisz do czterech węgłów jej; dwa kolce do jednego jej boku, i dwa kolce do drugiego jej boku.
13 汝また合歓木をもて杠を作りてこれに金を著すべし
I uczynisz drążki z drzewa sytym, i powleczesz je złotem.
14 而してその杠を櫃の邊旁の環にさしいれてこれをもて櫃を舁べし
I przewleczesz drążki przez kolce na bokach skrzyni, aby na nich skrzynię noszono.
15 杠は櫃の環に差いれおくべし其より脱はなすべからず
W kolcach u skrzyni będą te drążki; nie będą ich odejmować od niej.
A włożysz w tę skrzynię świadectwo, któreć dam.
17 汝純金をもて贖罪所を造るべしその長は二キユビト半その濶は一キユビト半なるべし
Uczynisz też ubłagalnię ze złota czystego: półtrzecia łokcia będzie długość jej, a półtora łokcia szerokość jej.
18 汝金をもて二箇のケルビムを作るべし即ち槌にて打てこれを作り贖罪所の兩旁に置べし
I uczynisz dwa Cheruby złote: z ciągnionego złota uczynisz je na obu końcach ubłagalni.
19 一のケルブを此旁に一のケルブを彼旁に造れ即ちケルビムを贖罪所の兩旁に造るべし
A uczynisz Cheruba jednego na jednym końcu, a Cheruba drugiego na drugim końcu; na ubłagalni uczynicie Cheruby na obu końcach jej.
20 ケルビムは翼を高く展べその翼をもて贖罪所を掩ひその面を互に相向くべしすなはちケルビムの面は贖罪所に向ふべし
A będą mieć Cherubowie skrzydła rozciągnione z wierzchu, zakrywając skrzydłami swemi ubłagalnię; a twarze ich będą obrócone jednego ku drugiemu; ku ubłagalni będą twarze Cherubów.
21 汝贖罪所を櫃の上に置ゑまた我が汝に與ふる律法を櫃の中に蔵むべし
I włożysz ubłagalnię na wierzch skrzyni, a do skrzyni włożysz świadectwo, któreć dam.
22 其處にて我なんぢに會ひ贖罪所の上より律法の櫃の上なる二箇のケルビムの間よりして我イスラエルの子孫のためにわが汝に命ぜんとする諸の事を汝に語ん
Tam się z tobą schodzić będę, i z tobą rozmawiać z ubłagalni, z pośrodku dwu Cherubów, którzy będą nad skrzynią świadectwa, o wszystkiem, coć rozkażę synom Izraelskim.
23 汝また合歓木をもて案を作るべしその長は二キユビトその濶は一キユビトその高は一キユビト半なるべし
Uczynisz też stół z drzewa sytym: dwa łokcie będzie długość jego, a łokieć szerokość jego, a półtora łokcia wysokość jego.
24 而して汝純金をこれに著せその周圍に金の縁をつくるべし
I powleczesz go złotem czystem, a uczynisz mu koronę złotą w około.
25 汝その四圍に掌寛の邊をつくりその邊の周圍に金の小縁を作るべし
Uczynisz też w około niego listwę w szerz na cztery palce, i koronę złotą w około listwy.
26 またそれがために金の環四箇を作りその足の四隅にその環をつくべし
Także uczynisz do niego cztery kolce złote, i przybijesz kolce na czterech rogach, które są u czterech nóg jego.
27 環は邊の側に附べし是は案を舁ところの杠をいるる處なり
Pod tą listwą będą kolce, przez które przewloką drążki do noszenia stołu.
28 また合歓木をもてその杠をつくりてこれに金を著すべし案はこれに因て舁るべきなり
A uczynisz te drążki z drzewa sytym, i powleczesz je złotem, i będzie na nich stół noszony.
29 汝また其に用ふる皿匙杓および酒を灌ぐところの斝を作るべし即ち純金をもてこれを造るべし
Sprawisz też misy jego, i przystawki jego, i czasze jego, i kubki jego do nalewania ofiar mokrych; ze złota szczerego porobisz je.
30 汝案の上に供前のパンを置て常にわが前にあらしむべし
I kłaść będziesz na ten stół chleby pokładne przed twarz moję ustawicznie.
31 汝純金をもて一箇の燈臺を造るべし燈臺は槌をもてうちて之を作るべしその臺座 軸 萼 節 花は其に聯らしむべし
Urobisz też świecznik ze złota szczerego, z ciągnionego złota będzie świecznik ten; słupiec jego, pręty jego, czaszki jego, gałki jego, i kwiaty jego, z tegoż będą.
32 又六の枝をその旁より出しむべし即ち燈臺の三の枝は此旁より出で燈臺の三の枝は彼旁より出しむべし
A sześć prętów wychodzić będzie ze stron jego: trzy pręty świecznika ze strony jego jednej, a trzy pręty świecznika ze strony jego drugiej.
33 巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに此枝にあり又巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに彼枝にあるべし燈臺より出る六の枝を皆斯のごとくにすべし
Trzy czaszki na kształt orzecha migdałowego na pręcie jednym, także gałka i kwiat; i trzy czaszki na kształt orzecha migdałowego na pręcie drugim, także gałka i kwiat; tak będzie na wszystkich sześciu prętach, wychodzących ze świecznika.
34 巴旦杏の花の形せる四の萼その節および花とともに燈臺にあるべし
Ale na świeczniku będą cztery czaszki na kształt orzecha migdałowego, gałki jego, i kwiaty jego.
35 兩箇の枝の下に一箇の節あらしめ又その兩箇の枝の下に一箇の節あらしめ又その兩箇の枝の下に一箇の節あらしむべし燈臺より出る六の枝みな是のごとくなるべし
I będzie gałka pod dwiema prętami z niego, także gałka pod drugiemi dwiema prętami jego, i zaś gałka pod innemi dwiema prętami jego: tak będzie pod sześćią prętów z świecznika wychodzących.
36 その節と枝とは其に連ならしめ皆槌にて打て純金をもて造るべし
Gałki ich, i pręty ich z niego będą; to wszystko całokowane z szczerego złota będzie.
37 又それがために七箇の燈盞を造りその燈盞を上に置てその對向を照さしむべし
Uczynisz też siedem lamp jego, i zaświecisz lampy jego, aby świeciły po stronach jego.
Nożyczki też jego, i kaganki jego ze złota szczerego.
39 燈臺と此の諸の器具を造るには純金一タラントを用ふべし
Z talentu złota szczerego uczynisz go, i wszystko naczynie jego.
40 汝山にて示されし式樣にしたがひて之を作ることに心を用ひよ
Patrzajże, abyś uczynił wszystko według podobieństwa tego, któreć ukazano na górze.