< 出エジプト記 25 >

1 ヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
The LORD spoke to Moses, saying,
2 イスラエルの子孫に告て我に献物を持きたれと言へ凡てその心に好んで出す者よりは汝等その我に献ぐるところの物を取べし
“Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
3 汝等がかれらより取べきその献物は是なり即ち金 銀 銅
This is the offering which you shall take from them: gold, silver, bronze,
4 靑 紫 紅の線 麻 山羊毛
blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,
5 赤染の牡羊の皮 貛の皮 合歓木
rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
6 燈油塗膏と馨しき香を調ふところの香料
oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
7 葱珩およびエポデと胸牌に嵌る玉
onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
8 彼等わがために聖所を作るべし我かれらの中に住ん
Let them make me a sanctuary, that I may dwell amongst them.
9 凡てわが汝らに示すところに循ひ幕屋の式樣およびその器具の式樣にしたがひてこれを作るべし
According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
10 彼等合歓木をもて櫃を作るべしその長は二キユビト半その濶は一キユビト半その高は一キユビト半なるべし
“They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be two and a half cubits, its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height.
11 汝純金をもて之を蔽ふべし即ち内外ともにこれを蔽ひその上の周圍に金の縁を造るべし
You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold moulding around it.
12 汝金の環四箇を鋳てその四の足につくべし即ち此旁に二箇の輪彼旁に二箇の輪をつくべし
You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
13 汝また合歓木をもて杠を作りてこれに金を著すべし
You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
14 而してその杠を櫃の邊旁の環にさしいれてこれをもて櫃を舁べし
You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
15 杠は櫃の環に差いれおくべし其より脱はなすべからず
The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
16 汝わが汝に與ふる律法をその櫃に蔵むべし
You shall put the covenant which I shall give you into the ark.
17 汝純金をもて贖罪所を造るべしその長は二キユビト半その濶は一キユビト半なるべし
You shall make a mercy seat of pure gold. Two and a half cubits shall be its length, and a cubit and a half its width.
18 汝金をもて二箇のケルビムを作るべし即ち槌にて打てこれを作り贖罪所の兩旁に置べし
You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
19 一のケルブを此旁に一のケルブを彼旁に造れ即ちケルビムを贖罪所の兩旁に造るべし
Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
20 ケルビムは翼を高く展べその翼をもて贖罪所を掩ひその面を互に相向くべしすなはちケルビムの面は贖罪所に向ふべし
The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces towards one another. The faces of the cherubim shall be towards the mercy seat.
21 汝贖罪所を櫃の上に置ゑまた我が汝に與ふる律法を櫃の中に蔵むべし
You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the covenant that I will give you.
22 其處にて我なんぢに會ひ贖罪所の上より律法の櫃の上なる二箇のケルビムの間よりして我イスラエルの子孫のためにわが汝に命ぜんとする諸の事を汝に語ん
There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the covenant, all that I command you for the children of Israel.
23 汝また合歓木をもて案を作るべしその長は二キユビトその濶は一キユビトその高は一キユビト半なるべし
“You shall make a table of acacia wood. Its length shall be two cubits, and its width a cubit, and its height one and a half cubits.
24 而して汝純金をこれに著せその周圍に金の縁をつくるべし
You shall overlay it with pure gold, and make a gold moulding around it.
25 汝その四圍に掌寛の邊をつくりその邊の周圍に金の小縁を作るべし
You shall make a rim of a hand width around it. You shall make a golden moulding on its rim around it.
26 またそれがために金の環四箇を作りその足の四隅にその環をつくべし
You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four feet.
27 環は邊の側に附べし是は案を舁ところの杠をいるる處なり
The rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
28 また合歓木をもてその杠をつくりてこれに金を著すべし案はこれに因て舁るべきなり
You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
29 汝また其に用ふる皿匙杓および酒を灌ぐところの斝を作るべし即ち純金をもてこれを造るべし
You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls with which to pour out offerings. You shall make them of pure gold.
30 汝案の上に供前のパンを置て常にわが前にあらしむべし
You shall set bread of the presence on the table before me always.
31 汝純金をもて一箇の燈臺を造るべし燈臺は槌をもてうちて之を作るべしその臺座 軸 萼 節 花は其に聯らしむべし
“You shall make a lamp stand of pure gold. The lamp stand shall be made of hammered work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers shall be of one piece with it.
32 又六の枝をその旁より出しむべし即ち燈臺の三の枝は此旁より出で燈臺の三の枝は彼旁より出しむべし
There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side;
33 巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに此枝にあり又巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに彼枝にあるべし燈臺より出る六の枝を皆斯のごとくにすべし
three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lamp stand;
34 巴旦杏の花の形せる四の萼その節および花とともに燈臺にあるべし
and in the lamp stand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
35 兩箇の枝の下に一箇の節あらしめ又その兩箇の枝の下に一箇の節あらしめ又その兩箇の枝の下に一箇の節あらしむべし燈臺より出る六の枝みな是のごとくなるべし
and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lamp stand.
36 その節と枝とは其に連ならしめ皆槌にて打て純金をもて造るべし
Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
37 又それがために七箇の燈盞を造りその燈盞を上に置てその對向を照さしむべし
You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
38 その燈鉗と剪燈盤をも純金ならしむべし
Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
39 燈臺と此の諸の器具を造るには純金一タラントを用ふべし
It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
40 汝山にて示されし式樣にしたがひて之を作ることに心を用ひよ
See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.

< 出エジプト記 25 >