< 出エジプト記 25 >
HERREN talede til Moses og sagde:
2 イスラエルの子孫に告て我に献物を持きたれと言へ凡てその心に好んで出す者よりは汝等その我に献ぐるところの物を取べし
Sig til Israeliterne, at de skal bringe mig en Offerydelse; af enhver, som i sit Hjerte føler sig tilskyndet dertil, skal I tage min Offerydelse.
3 汝等がかれらより取べきその献物は是なり即ち金 銀 銅
Og Offerydelsen, som I skal tage af dem, skal bestå af Guld, Sølv, Kobber,
violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn, Byssus, Gedehår,
rødfarvede Væderskind, Tahasjskind, Akacietræ,
Olie til Lysestagen, vellugtende Stoffer til Salveolien og Aøgelsen,
Sjohamsten og Ædelsten til Indfatning på Efoden og Brystskjoldet.
8 彼等わがために聖所を作るべし我かれらの中に住ん
Og du skal indrette mig en Helligdom, for at jeg kan bo midt iblandt dem.
9 凡てわが汝らに示すところに循ひ幕屋の式樣およびその器具の式樣にしたがひてこれを作るべし
Du skal indrette Boligen og alt dens Tilbehør nøje efter det Forbillede, jeg vil vise dig.
10 彼等合歓木をもて櫃を作るべしその長は二キユビト半その濶は一キユビト半その高は一キユビト半なるべし
Du skal lave en Ark af Akacietræ, halvtredje Alen lang, halvanden Alen bred og halvanden Alen høj,
11 汝純金をもて之を蔽ふべし即ち内外ともにこれを蔽ひその上の周圍に金の縁を造るべし
og overtrække den med pu1t Guld; indvendig og udvendig skal du overtrække den og sætte en gylden Krans rundt om den;
12 汝金の環四箇を鋳てその四の足につくべし即ち此旁に二箇の輪彼旁に二箇の輪をつくべし
og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem på dens fire Fødder, to Ringe på hver Side at den.
13 汝また合歓木をもて杠を作りてこれに金を著すべし
Så skal du lave Bærestænger af Akacietræ og overtrække dem med Guld,
14 而してその杠を櫃の邊旁の環にさしいれてこれをもて櫃を舁べし
og du skal stikke Stængerne gennem Ringene på Arkens Sider, for at den kan bæres med dem;
15 杠は櫃の環に差いれおくべし其より脱はなすべからず
Stængerne skal blive i Ringene, de må ikke tages ud.
Og i Arken skal du nedlægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
17 汝純金をもて贖罪所を造るべしその長は二キユビト半その濶は一キユビト半なるべし
Så skal du lave et Sonedække af purt Guld, halvtredje Alen langt og halvanden Alen bredt;
18 汝金をもて二箇のケルビムを作るべし即ち槌にて打てこれを作り贖罪所の兩旁に置べし
og du skal lave to Keruber af Guld, i drevet Arbejde skal du lave dem, ved begge Ender af Sonedækket.
19 一のケルブを此旁に一のケルブを彼旁に造れ即ちケルビムを贖罪所の兩旁に造るべし
Den ene Kerub skal du anbringe ved den ene Ende, den anden Kerub ved den anden; du skal lave Keruberne således, at de er i eet med Sonedækket ved begge Ender.
20 ケルビムは翼を高く展べその翼をもて贖罪所を掩ひその面を互に相向くべしすなはちケルビムの面は贖罪所に向ふべし
Og Keruberne skal brede deres Vinger i Vejret, således at de dækker over Sonedækket med deres Vinger, og de skal vende Ansigtet mod hinanden; nedad mod Sonedækket skal Kerubernes Ansigter vende.
21 汝贖罪所を櫃の上に置ゑまた我が汝に與ふる律法を櫃の中に蔵むべし
Og Sonedækket skal du lægge over Arken, men i Arken skal du lægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
22 其處にて我なんぢに會ひ贖罪所の上より律法の櫃の上なる二箇のケルビムの間よりして我イスラエルの子孫のためにわが汝に命ぜんとする諸の事を汝に語ん
Der vil jeg mødes med dig, og fra Sonedækket, fra Pladsen mellem de to Keruber på Vidnesbyrdets Ark, vil jeg meddele dig alle de Bud, jeg har at give dig til Israeliterne.
23 汝また合歓木をもて案を作るべしその長は二キユビトその濶は一キユビトその高は一キユビト半なるべし
Fremdeles skal du lave et Bord at Alkacietræ, to Alen langt, en Alen bredt og halvanden Alen højt,
24 而して汝純金をこれに著せその周圍に金の縁をつくるべし
og overtrække det med purt Guld og sætte en gylden Krans rundt om det.
25 汝その四圍に掌寛の邊をつくりその邊の周圍に金の小縁を作るべし
Og du skal sætte en Liste af en Hånds Bredde rundt om det og en gylden Krans rundt om Listen.
26 またそれがために金の環四箇を作りその足の四隅にその環をつくべし
Så skal du lave fire Guldringe og sætte dem på de fire Hjørner ved dets fire Ben;
27 環は邊の側に附べし是は案を舁ところの杠をいるる處なり
lige ved Listen skal Ringene sidde til at stikke Bærestængerne i, så at man kan bære Bordet.
28 また合歓木をもてその杠をつくりてこれに金を著すべし案はこれに因て舁るべきなり
Og du skal lave Bærestængerne af Akacietræ og overtrække dem med Guld, og med dem skal Bordet bæres.
29 汝また其に用ふる皿匙杓および酒を灌ぐところの斝を作るべし即ち純金をもてこれを造るべし
Og du skal lave de dertil hørende Fade og Kander, Krukker og Skåle til at udgyde Drikoffer med; af purt Guld skal du lave dem.
30 汝案の上に供前のパンを置て常にわが前にあらしむべし
På Bordet skal du altid have Skuebrød liggende for mit Åsyn.
31 汝純金をもて一箇の燈臺を造るべし燈臺は槌をもてうちて之を作るべしその臺座 軸 萼 節 花は其に聯らしむべし
Fremdeles skal du lave en Lysestage af purt Guld, i drevet Arbejde skal Lysestagen, dens Fod og selve Stagen, laves, således af dens Blomster med Bægere og Kroner er i eet med den.
32 又六の枝をその旁より出しむべし即ち燈臺の三の枝は此旁より出で燈臺の三の枝は彼旁より出しむべし
Seks Arme skal udgå fra Lysestagens Side, tre fra den ene og tre fra den anden Side.
33 巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに此枝にあり又巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに彼枝にあるべし燈臺より出る六の枝を皆斯のごとくにすべし
På hver af Armene, der udgår fra Lysestagen, skal der være tre mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
34 巴旦杏の花の形せる四の萼その節および花とともに燈臺にあるべし
men på selve Stagen skal der være fire mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
35 兩箇の枝の下に一箇の節あらしめ又その兩箇の枝の下に一箇の節あらしめ又その兩箇の枝の下に一箇の節あらしむべし燈臺より出る六の枝みな是のごとくなるべし
et Bæger under hvert af de tre Par Arme, der udgår fra Lysestagen.
36 その節と枝とは其に連ならしめ皆槌にて打て純金をもて造るべし
Bægrene og Armene skal være i eet med den, så at det hele udgør eet drevet Arbejde af purt Guld.
37 又それがために七箇の燈盞を造りその燈盞を上に置てその對向を照さしむべし
Og du skal lave syv Lamper til den og sætte disse Lamper på den, for at de kan lyse Pladsen foran op.
Dens Lampesakse og Bakker skal være af purt Guld.
39 燈臺と此の諸の器具を造るには純金一タラントを用ふべし
Der skal bruges en Talent purt Guld til den og til alt dette Tilbehør.
40 汝山にて示されし式樣にしたがひて之を作ることに心を用ひよ
Se til, at du udfører det efter det Forbillede, som vises dig på Bjerget.