< 出エジプト記 20 >

1 神この一切の言を宣て言たまはく
God spoke all the following words:
2 我は汝の神ヱホバ汝をエジプトの地その奴隸たる家より導き出せし者なり
“I am the Lord your God, who led you out of Egypt, out of the land of your slavery.
3 汝我面の前に我の外何物をも神とすべからず
You must not have any other gods except me.
4 汝自己のために何の偶像をも彫むべからず又上は天にある者下は地にある者ならびに地の下の水の中にある者の何の形状をも作るべからず
You must not make for yourself any kind of idol, whether in the form of anything in the heavens above, or on the earth beneath, or in the waters below.
5 之を拝むべからずこれに事ふべからず我ヱホバ汝の神は嫉む神なれば我を惡む者にむかひては父の罪を子にむくいて三四代におよぼし
You must not bow down before them or worship them; for I am the Lord your God and I am passionately exclusive. I lay the consequences of the sin of those who hate me on their sons, grandsons, and great-grandsons;
6 我を愛しわが誡命を守る者には恩惠をほどこして千代にいたるなり
but I show trustworthy love to the thousands of generations who love me and keep my commandments.
7 汝の神ヱホバの名を妄に口にあぐべからずヱホバはおのれの名を妄に口にあぐる者を罰せではおかざるべし
You must not use the name of the Lord your God in a wrong way, for the Lord will not forgive anyone who uses his name in a wrong way.
8 安息日を憶えてこれを聖潔すべし
Remember the Sabbath day to keep it holy.
9 六日の間勞きて汝の一切の業を爲べし
You have six days to work and earn your living,
10 七日は汝の神ヱホバの安息なれば何の業務をも爲べからず汝も汝の息子息女も汝の僕婢も汝の家畜も汝の門の中にをる他國の人も然り
but the seventh day is the Sabbath to honor the Lord your God. On this day you must not do any work—not you, not your son or daughter, not your male slave or female slave or livestock, and not the foreigner who is staying with you.
11 其はヱホバ六日の中に天と地と海と其等の中の一切の物を作りて第七日に息みたればなり是をもてヱホバ安息日を祝ひて聖日としたまふ
For the Lord made the heavens and the earth, the sea, and everything in them in six days, and then rested on the seventh day. That's why the Lord blessed the Sabbath day and made it holy.
12 汝の父母を敬へ是は汝の神ヱホバの汝にたまふ所の地に汝の生命の長からんためなり
Honor your father and mother, so that you may live a long time in the land that the Lord your God is giving you.
13 汝殺すなかれ
You must not murder.
14 汝姦淫するなかれ
You must not commit adultery.
15 汝盗むなかれ
You must not steal.
16 汝その隣人に對して虚妄の證據をたつるなかれ
You must not give false evidence against others.
17 汝その隣人の家を貧るなかれ又汝の鄰人の妻およびその僕婢牛驢馬ならびに凡て汝の隣人の所有を貧るなかれ
You must not desire to have anyone else's house. You must not desire to have their wife, or their male slave or female slave, or their ox or donkey, or anything else that belongs to them.”
18 民みな雷と電と喇叭の音と山の煙るとを見たり民これを見て懼れをののきて遠く立ち
When all the people heard the thunder and the sound of the trumpet, and saw the lightning and the smoke from the mountain, they trembled with fear and stood a long way off.
19 モーセにいひけるは汝われらに語れ我等聽ん唯神の我らに語りたまふことあらざらしめよ恐くは我等死ん
“You speak to us, and we'll listen,” they said to Moses. “But don't let God speak to us, or we'll die.”
20 モーセ民に言けるは畏るるなかれ神汝らを試みんため又その畏怖を汝らの面の前におきて汝らに罪を犯さざらしめんために臨みたまへるなり
Moses told them, “Do not be afraid, for God has only come to test you. He wants you to be in awe of him so that you don't sin.”
21 是において民は遠くに立ちしがモーセは神の在すところの濃雲に進みいたる
The people stood a long way off as Moses went over to the thick, dark cloud where God was.
22 ヱホバ、モーセに言たまひけるは汝イスラエルの子孫に斯いふべし汝等は天よりわが汝等に語ふを見たり
The Lord told Moses, “This is what you are to say to the Israelites: ‘You saw for yourselves that I spoke with you from heaven.
23 汝等何をも我にならべて造るべからず銀の神をも金の神をも汝等のために造るべからず
You must not make any idols of silver or gold to worship in addition to me.
24 汝土の壇を我に築きてその上に汝の燔祭と酬恩祭汝の羊と牛をそなふべし我は凡てわが名を憶えしむる處にて汝に臨みて汝を祝まん
Make me an altar of earth, and sacrifice on it your burnt offerings and peace offerings, your sheep, goats, and cattle. Wherever I decide to be worshiped, I will come to you and bless you.
25 汝もし石の壇を我につくるならば琢石をもてこれを築くべからず其は汝もし鑿をこれに當なば之を汚すべければなり
Now if you make an altar out of stones for me, you must not build it with cut stones, because if you use a chisel to cut the stone, you make it unholy.
26 汝階よりわが壇に升るべからず是汝の恥る處のその上に露るることなからんためなり
Also, you must not go up to my altar using steps, so your private parts are not seen.’”

< 出エジプト記 20 >