< 出エジプト記 1 >
1 イスラエルの子等のエジプトに至りし者の名は左のごとし衆人各その家族をたづさへてヤコブとともに至れり
以色列的众子,各带家眷,和雅各一同来到埃及。他们的名字记在下面。
5 ヤコブの腰より出たる者は都合七十人ヨセフはすでにエジプトにありき
凡从雅各而生的,共有七十人。约瑟已经在埃及。
7 イスラエルの子孫饒く子を生み彌増殖え甚だしく大に強くなりて國に滿るにいたれり
以色列人生养众多,并且繁茂,极其强盛,满了那地。
8 茲にヨセフの事をしらざる新き王エジプトに起りしが
有不认识约瑟的新王起来,治理埃及,
9 彼その民にいひけるは視よ此民イスラエルの子孫われらよりも多く且強し
对他的百姓说:“看哪,这以色列民比我们还多,又比我们强盛。
10 來れわれら機巧く彼等に事をなさん恐くは彼等多ならん又戰爭の起ることある時は彼等敵にくみして我等と戰ひ遂に國よりいでさらんと
来吧,我们不如用巧计待他们,恐怕他们多起来,日后若遇什么争战的事,就连合我们的仇敌攻击我们,离开这地去了。”
11 すなはち督者をかれらの上に立て彼らに重荷をおはせて之を苦む彼等パロのために府庫の邑ピトムとラメセスを建たり
于是埃及人派督工的辖制他们,加重担苦害他们。他们为法老建造两座积货城,就是比东和兰塞。
12 然るにイスラエルの子孫は苦むるに隨ひて増し殖たれば皆これを懼れたり
只是越发苦害他们,他们越发多起来,越发蔓延;埃及人就因以色列人愁烦。
14 辛き力役をもて彼等をして苦みて生を度らしむ即ち和泥、作甎および田圃の諸の工にはたらかしめけるが其働かしめし工作は皆嚴かりき
使他们因做苦工觉得命苦;无论是和泥,是做砖,是做田间各样的工,在一切的工上都严严地待他们。
15 エジプトの王又ヘブルの產婆シフラと名くる者とブワと名くる者の二人に諭して
有希伯来的两个收生婆,一名施弗拉,一名普阿;埃及王对她们说:
16 いひけるは汝等ヘブルの婦女のために收生をなす時は床の上を見てその子若男子ならばこれを殺せ女子ならば生しおくべしと
“你们为希伯来妇人收生,看她们临盆的时候,若是男孩,就把他杀了;若是女孩,就留她存活。”
17 然に產婆神を畏れエジプト王の命ぜしごとく爲ずして男子をも生しおけり
但是收生婆敬畏 神,不照埃及王的吩咐行,竟存留男孩的性命。
18 エジプト王產婆を召て之にいひけるは汝等なんぞ此事をなし男子を生しおくや
埃及王召了收生婆来,说:“你们为什么做这事,存留男孩的性命呢?”
19 產婆パロに言けるはヘブルの婦はエジプトの婦のごとくならず彼等は健して產婆のかれらに至らぬ前に產をはるなりと
收生婆对法老说:“因为希伯来妇人与埃及妇人不同;希伯来妇人本是健壮的,收生婆还没有到,她们已经生产了。”
20 是によりて神その產婆等に恩をほどこしたまへり是において民増ゆきて甚だ強くなりぬ
神厚待收生婆。以色列人多起来,极其强盛。
21 產婆神を畏れたるによりて神かれらのために家を成たまへり
收生婆因为敬畏 神, 神便叫她们成立家室。
22 斯有しかばパロその凡の民に命じていふ男子の生るあらば汝等これを悉く河に投いれよ女子は皆生しおくべし
法老吩咐他的众民说:“以色列人所生的男孩,你们都要丢在河里;一切的女孩,你们要存留她的性命。”