< 伝道者の書 10 >

1 死し蝿は和香者の膏を臭くしこれを腐らす 少許の愚癡は智慧と尊榮よりも重し
死苍蝇使做香的膏油发出臭气; 这样,一点愚昧也能败坏智慧和尊荣。
2 智者の心はその右に愚者の心はその左に行くなり
智慧人的心居右; 愚昧人的心居左。
3 愚者は出て途を行にあたりてその心たらず自己の愚なることを一切の人に告ぐ
并且愚昧人行路显出无知, 对众人说,他是愚昧人。
4 君長たる者汝にむかひて腹たつとも汝の本處を離るる勿れ温順は大なる愆を生ぜしめざるなり
掌权者的心若向你发怒, 不要离开你的本位, 因为柔和能免大过。
5 我日の下に一の患事あるを見たり是は君長たる者よりいづる過誤に似たり
我见日光之下有一件祸患, 似乎出于掌权的错误,
6 すなはち愚なる者高き位に置かれ貴き者卑き處に坐る
就是愚昧人立在高位; 富足人坐在低位。
7 我また僕たる者が馬に乗り王侯たる者が僕のごとく地の上に歩むを觀たり
我见过仆人骑马, 王子像仆人在地上步行。
8 坑を掘る者はみづから之におちいり石垣を毀つ者は蛇に咬れん
挖陷坑的,自己必掉在其中; 拆墙垣的,必为蛇所咬。
9 石を打くだく者はそれがために傷を受け木を割る者はそれがために危難に遭ん
凿开石头的,必受损伤; 劈开木头的,必遭危险。
10 鐵の鈍くなれるあらんにその刃を磨ざれば力を多く之にもちひざるを得ず 智慧は功を成に益あるなり
铁器钝了,若不将刃磨快,就必多费气力; 但得智慧指教,便有益处。
11 蛇もし呪術を聽ずして咬ば呪術師は用なし
未行法术以先,蛇若咬人, 后行法术也是无益。
12 智者の口の言語は恩徳あり 愚者の唇はその身を呑ほろぼす
智慧人的口说出恩言; 愚昧人的嘴吞灭自己。
13 愚者の口の言は始は愚なり またその言は終は狂妄にして惡し
他口中的言语起头是愚昧; 他话的末尾是奸恶的狂妄。
14 愚者は言詞を衆くす 人は後に有ん事を知ず 誰かその身の後にあらんところの事を述るを得ん
愚昧人多有言语, 人却不知将来有什么事; 他身后的事谁能告诉他呢?
15 愚者の勞苦はその身を疲らす彼は邑にいることをも知ざるなり
凡愚昧人,他的劳碌使自己困乏, 因为连进城的路,他也不知道。
16 その王は童子にしてその侯伯は朝に食をなす國よ 汝は禍なるかな
邦国啊,你的王若是孩童, 你的群臣早晨宴乐, 你就有祸了!
17 その王は貴族の子またその侯伯は酔樂むためならず力を補ふために適宜き時に食をなす國よ 汝は福なるかな
邦国啊,你的王若是贵胄之子, 你的群臣按时吃喝, 为要补力,不为酒醉, 你就有福了!
18 懶惰ところよりして屋背は落ち 手を垂をるところよりして家屋は漏る
因人懒惰,房顶塌下; 因人手懒,房屋滴漏。
19 食事をもて笑ひ喜ぶの物となし酒をもて快樂を取れり 銀子は何事にも應ずるなり
设摆筵席是为喜笑。 酒能使人快活; 钱能叫万事应心。
20 汝心の中にても王たる者を詛ふなかれ また寝室にても富者を詛なかれ 天空の鳥その聲を傳へ羽翼ある者その事を布べければなり
你不可咒诅君王, 也不可心怀此念; 在你卧房也不可咒诅富户。 因为空中的鸟必传扬这声音, 有翅膀的也必述说这事。

< 伝道者の書 10 >