< 申命記 27 >
1 モーセ、イスラエルの長老等とともにありて民に命じて曰ふ我が今日なんぢらに命ずるこの誡命を汝ら全く守るべし
Te phoeiah Moses neh Israel pilnam khuikah patongrhoek te a uen tih, “Tihnin ah kai loh nang kang uen olpaek boeih he ngaithuen.
2 汝らヨルダンを濟り汝の神ヱホバが汝に與へたまふ地にいる時は大なる石數箇を立て石灰をその上に塗り
Jordanna poengtih BOEIPA na Pathenloh nang taengah m'paek khohmuen la na om khohnin vaengah lungtoa lente namah loh thoh lamtah lungbok neh hluk.
3 旣に濟りて後この律法の諸の言語をその上に書すべし然すれば汝の神ヱホバの汝にたまふ地なる乳と蜜の流るる國に汝いるを得ること汝の先祖等の神ヱホバの汝に言たまひしごとくならん
BOEIPA na Pathenloh nang taengah m'paek khohmuen, Na parhoek kah BOEIPA Pathenloh nang taengkaha thui vanbangla suktui neh khoituiaka long khohmuen la kun ham na kat vaengah hekah olkhueng olka boeih he te dongah daek.
4 即ち汝らヨルダンを濟るにおよばば我が今日なんぢらに命ずるその石をエバル山に立て石灰をその上に塗べし
Jordan na poeng vaengah tihnin kah Ebal tlang ah kailoh nangmih kan uen vanbangla hekah lungto he linguh lamtah lungbok neh hluk.
5 また其處に汝の神ヱホバのために石の壇一座を築くべし但し之を築くには鐵の器を用ゐるべからず
Te vaengah BOEIPA na Pathen kah hmueihtukte lungto hmueihtuk la pahoi suem lamtah thicung muk thil boeh.
6 汝新石をもて汝の神ヱホバのその壇を築きその上にて汝の神ヱホバに燔祭を献ぐべし
BOEIPA na Pathen kah hmueihtuk te lungtoa hmahling neh suem lamtah a soah BOEIPA na Pathen kah hmueihhlutnah nawn.
7 汝また彼處にて酬恩祭を獻げその物を食ひて汝の神ヱホバの前に樂むべし
Rhoepnahna nawn vaengah pahoi ca lamtah BOEIPA na Pathen kah mikhmuh ah kohoe sak.
8 汝この律法の諸の言語をその石の上に明白に書すべし
Te vaengah he lungto dongkah olkhueng olka cungkuemna daek he a then la thuicaih pah,” a tinah.
9 モーセまた祭司たるレビ人とともにイスラエルの全家に告て曰ふイスラエルよ謹みて聽け汝は今日汝の神ヱホバの民となれり
Te phoeiah Moses neh Levi khosoih rhoek loh Israel pum boeih te, “Sah lah, Israel nang loh hnatun lah. Tihninah BOEIPA na Pathen kah pilnam lana omcoeng.
10 然ば汝の神ヱホバの聲に聽從ひ我が今日汝に命ずる之が誡命と法度をおこなふべし
Te dongah BOEIPA na Pathen ol te hnatun lamtah tihnin kah kailoh nang kang uen olpaek neh oltlueh he vai,” a tinah.
Amah tekah khohnin vaengah Mosesloh pilnam tea uen tih,
12 汝らがヨルダンを渡りし後是らの者ゲリジム山にたちて民を祝すべし即ちシメオン、レビ、ユダ、イツサカル、ヨセフおよびベニヤミン
“Jordan na poeng tih Gerizim tlang kah pilnamte yoethen paek vaengah he Simeon neh Levi, Judah neh Issakhar, Joseph neh Benjaminte pai saeh.
13 また是らの者はエバル山にたちて呪詛ことをすべし即ちルベン、ガド、アセル、ゼブルン、ダンおよびナフタリ
Ebal tlang ah rhunkhuennah dongah Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan neh Naphtali he pai uh saeh.
Te vaengah Leviloh doo saeh lamtah Israel hlang boeih taengah pomsang ol thui uh saeh.
15 偶像は工人の手の作にしてヱホバの憎みたまふ者なれば凡てこれを刻みまたは鋳造りて密に安置く人は詛はるべしと民みな對へてアーメンといふべし
“BOEIPAkaha tueilaehkoi mueithuk neh kutthai kah kutngo mueihlawnaka saii tih, yinhnuk ahaka khueh hlang te thae a phoei vaengah, pilnamloh boeih doo uh saeh lamtah, “Amen,” ti uh saeh.
16 その父母を軽んずる者は詛はるべし民みな對てアーメンといふべし
“A manu neh a napa rhaidaeng la aka khueh te thae a phoei thil vaengah, pilnam loh, “Amen,” boeih ti saeh.
17 その鄰の地界を侵す者は詛はるべし民みな對へてアーメンといふべし
“A hui kah rhiaka rhawt te thae a phoei thil vaengah, pilnam loh, “Amen,” boeih ti saeh.
18 盲者をして路に迷はしむる者は詛はるべし民みな對へてアーメンといふべし
“Longpuei ah mikdael la aka palang sak te thae a phoei vaengah, pilnam loh,” Amen,” boeih ti saeh.
19 客旅孤子および寡婦の審判を枉る者は詛はるべし民みな對へてアーメンといふべし
“Yinlai, cadah nuhmai kah laitloeknahaka maelh pah te thae a phoei thil vaengah, pilnam loh, “Amen,” boeih ti saeh.
20 その父の妻と寝る者はその父を辱しむるなれば詛はるべし民みな對へてアーメンといふべし
“A napa mula poelh tih a napa yuu taengahaka yalh tah thae a phoei thil vaengah, pilnam loh, “Amen,” boeih ti saeh.
21 凡て獣畜と交る者は詛はるべし民みな對へてアーメンといふべし
“Rhamsa cungkuem taengahaka yalh te thae a phoei thil vaengah, pilnam loh, “Amen,” boeih ti saeh.
22 その父の女子またはその母の女子たる己の姉妹と寝る者は詛はるべし民みな對へてアーメンとふべし
“A napa canu, a manu canu, amah ngannu taengahaka yalh te thae a phoei thil vaengah, pilnam loh, “Amen,” boeih ti saeh.
23 その妻の母と寝る者は詛はるべし民みな對へてアーメンといふべし
A masae-huta taengahaka yalh te thae a phoei thil vaengah, pilnam loh, “Amen,” boeih ti saeh.
24 暗の中にその鄰を撃つ者は詛はるべし民みな對へてアーメンといふべし
“Yinhnuk ah a huiaka ngawn te thae a phoei thil vaengah, pilnam loh, “Amen,” boeih ti saeh.
25 報酬をうけて無辜者を殺してその血を流す者は詛はるべし民みな對へてアーメンといふべし
Ommongsitoe thii neh a hinglu ngawn pah hamla kapbaihaka lo te thae a phoei thil vaengah, pilnam loh, “Amen,” boeih ti saeh.
26 この律法の言を守りて行はざる者は詛はるべし民みな對へてアーメンといふべし
He olkhueng ol he vai hamlaaka thoh puei pawt te thae a phoei vaengah, pilnam loh, “Amen,” boeih ti saeh,” a tinah.