< 申命記 14 >

1 汝らは汝等の神ヱホバの子等なり汝ら死る者のために己が身に傷くべからずまた己が目の間にあたる頂の髮を剃べからず
Be ye children of the Lord your God: you shall not cut yourselves, no, make any baldness for the dead;
2 其は汝は汝の神ヱホバの聖民なればなりヱホバは地の面の諸の民の中より汝を擇びて己の寶の民となし給へり
Because thou art a holy people to the Lord thy God: and he chose thee to be his peculiar people of all nations that are upon the earth.
3 汝穢はしき物は何をも食ふ勿れ
Eat not the things that are unclean.
4 汝らが食ふべき獣畜は是なり即ち牛 羊 山羊
These are the beasts that you shall eat, the ox, and the sheep, and the goat,
5 牡鹿 羚羊 小鹿 麣 麞 麈 麖など
The hart and the roe, the buffle, the chamois, the pygarg, the wild goat, the camelopardalus.
6 凡て獣畜の中蹄の分れ割て二つの蹄を成る反芻獣は汝ら之を食ふべし
Every beast that divideth the hoof in two parts, and cheweth the cud, you shall eat.
7 但し反芻者と蹄の分れたる者の中汝らの食ふべからざる者は是なり即ち駱駝 兎および山鼠是らは反芻ども蹄わかれざれば汝らには汚れたる者なり
But of them that chew the cud, but divide not the hoof, you shall not eat, such as the camel, the hare, and the cherogril: because they chew the cud, but divide not the hoof, they shall be unclean to you.
8 また豚是は蹄わかるれども反芻ことをせざれば汝らには汚たる者なり汝ら是等の物の肉を食ふべからずまたその死體に捫るべからず
The swine also, because it divideth the hoof, but cheweth not the cud, shall be unclean, their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch.
9 水にをる諸の物の中是のごとき者を汝ら食ふべし即ち凡て翅と鱗のある者は皆汝ら之を食ふべし
These shall you eat of all that abide in the waters: All that have fins and scales, you shall eat.
10 凡て翅と鱗のあらざる者は汝らこれを食ふべからず是は汝らには汚たる者なり
Such as are without fins and scales, you shall not eat, because they are unclean.
11 また凡て潔き鳥は皆汝らこれを食ふべし
All birds that are clean you shall eat.
12 但し是等は食ふべからず即ち鵰黄鷹鳶
The unclean eat not: to wit, the eagle, and the grype, and the osprey,
13 鸇鷹 黑鷹の類
The ringtail, and the vulture, and the kite according to their kind:
14 各種の鴉の類
And all of the raven’s kind:
15 駝鳥 梟 鴎 雀鷹の類
And the ostrich, and the owl, and the larus, and the hawk according to its kind:
16 鸛 鷺 白鳥
The heron, and the swan, and the stork,
17 鸅鸕 大鷹 鵜
And the cormorant, the porphyrion, and the night crow,
18 鶴 鸚鵡の類 鷸および蝙蝠
The bittern, and the charadrion, every one in their kind: the hoop also and the bat.
19 また凡て羽翼ありて匍ところの者は汝らには汚たる者なり汝らこれを食ふべからず
Every thing that creepeth, and hath little wings, shall be unclean, and shall not be eaten.
20 凡て羽翼をもて飛ところの潔き物は汝らこれを食ふべし
All that is clean, you shall eat.
21 凡そ自ら死たる者は汝ら食ふべからず汝の門の内にをる他國の人に之を與へて食しかべし又これを異邦人に賣も可し汝は汝の神ヱホバの聖民なればなり汝山羊羔をその母の乳にて煮べからず
But whatsoever is dead of itself, eat not thereof. Give it to the stranger, that is within thy gates, to eat, or sell it to him: because thou art the holy people of the Lord thy God. Thou shalt not boil a kid in the milk of his dam.
22 汝かならず年々に田畝に種蒔て獲ところの產物の什一を取べし
Every year thou shalt set aside the tithes of all thy fruits that the earth bringeth forth,
23 而して汝の神ヱホバの前すなはちヱホバのその名を置んとて擇びたまはん處において汝の穀物と酒と油の什一を食ひまた汝の牛羊の首出を食ひ斯して汝の神ヱホバを常に畏るることを學ぶべし
And thou shalt eat before the Lord thy God in the place which he shall choose, that his name may be called upon therein, the tithe of thy corn, and thy wine, and thy oil, and the firstborn of thy herds and thy sheep: that thou mayst learn to fear the Lord thy God at all times.
24 但しその路行に勝がたくして之を携へいたること能はざる時または汝の神ヱホバのその名を置んとて擇びたまへる處汝を離るること餘りに遠き時は汝もし汝の神ヱホバの恩惠に潤ふ身ならば
But when the way and the place which the Lord thy God shall choose, are far off, and he hath blessed thee, and thou canst not carry all these things thither,
25 その物を金に易へその金を包みて手に執り汝の神ヱホバの擇びたまへる處に往き
Thou shalt sell them all, and turn them into money, and shalt carry it in thy hand, and shalt go to the place which the Lord shall choose:
26 凡て汝の心の好む物をその金に易べし即ち牛羊葡萄酒濃酒など凡て汝が心に欲する物をもとめ其處にて汝の神ヱホバの前にこれを食ひ汝と汝の家族ともに樂むべし
And thou shalt buy with the same money whatsoever pleaseth thee, either of the herds or of sheep, wine also and strong drink, and all that thy soul desireth: and thou shalt eat before the Lord thy God, and shalt feast, thou and thy house:
27 汝の門の内にをるレビ人を棄る勿れ是は汝の中間に分なく產業なき者なればなり
And the Levite that is within thy gates, beware thou forsake him not, because he hath no other part in thy possession.
28 三年の末に到る毎にその年の產物の十分の一を盡く持出してこれを汝の門の内に儲蓄ふべし
The third year thou shalt separate another tithe of all things that grow to thee at that time, and shalt lay it up within thy gates.
29 然る時は汝の中間に分なく產業なきレビ人および汝の門の内にをる他國の人と孤子と寡婦など來りてこれを食ひて飽ん斯せば汝の神ヱホバ汝が手をもて爲ところの諸の事において汝に福祉を賜ふべし
And the Levite that hath no other part nor possession with thee, and the stranger and the fatherless and the widow, that are within thy gates, shall come and shall eat and be filled: that the Lord thy God may bless thee in all the works of thy hands that thou shalt do.

< 申命記 14 >