< コロサイ人への手紙 3 >

1 汝 等もしキリストと共に甦へらせられしならば、上にあるものを求めよ、キリスト彼處に在りて神の右に坐し給ふなり。
If however you have risen with Christ, seek the things that are above, where Christ is, enthroned at God's right hand.
2 汝ら上にあるものを念ひ、地に在るものを念ふな、
Give your minds to the things that are above, not to the things that are on the earth.
3 汝らは死にたる者にして、其の生命はキリストとともに神の中に隱れ在ればなり。
For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
4 我らの生命なるキリストの現れ給ふとき、汝らも之とともに榮光のうちに現れん。
When Christ appears--He is our true Life--then you also will appear with Him in glory.
5 されば地にある肢體、すなはち淫行・汚穢・情 慾・惡 慾・また慳貪を殺せ、慳貪は偶像 崇拜なり。
Therefore put to death your earthward inclinations--fornication, impurity, sensual passion, unholy desire, and all greed, for that is a form of idolatry.
6 神の怒は、これらの事によりて不 從順の子らに來るなり。
It is on account of these very sins that God's anger is coming,
7 汝らもかかる人の中に日を送りし時は、これらの惡しき事に歩めり。
and you also were once addicted to them, while you were living under their power.
8 されど今は凡て此 等のこと及び怒・憤恚・惡意を棄て、譏と恥づべき言とを汝らの口より棄てよ。
But now you must rid yourselves of every kind of sin--angry and passionate outbreaks, ill-will, evil speaking, foul-mouthed abuse--so that these may never soil your lips.
9 互に虚言をいふな、汝らは既に舊き人とその行爲とを脱ぎて、
Do not speak falsehoods to one another, for you have stripped off the old self with its doings,
10 新しき人を著たればなり。この新しき人は、これを造り給ひしものの像に循ひ、いよいよ新になりて知識に至るなり。
and have clothed yourselves with the new self which is being remoulded into full knowledge so as to become like Him who created it.
11 かくてギリシヤ人とユダヤ人、割禮と無 割禮、あるひは夷狄、スクテヤ人・奴隷・自主の別ある事なし、それキリストは萬の物なり、萬のものの中にあり。
In that new creation there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, barbarian, Scythian, slave nor free man, but Christ is everything and is in all of us.
12 この故に汝らは神の選民にして聖なる者また愛せらるる者なれば、慈悲の心・仁慈・謙遜・柔和・寛容を著よ。
Clothe yourselves therefore, as God's own people holy and dearly loved, with tender-heartedness, kindness, lowliness of mind, meekness, long-suffering;
13 また互に忍びあひ、若し人に責むべき事あらば互に恕せ、主の汝らを恕し給へる如く汝らも然すべし。
bearing with one another and readily forgiving each other, if any one has a grievance against another. Just as the Lord has forgiven you, you also must forgive.
14 凡て此 等のものの上に愛を加へよ、愛は徳を全うする帶なり。
And over all these put on love, which is the perfect bond of union;
15 キリストの平和をして汝らの心を掌どらしめよ、汝らの召されて一體となりたるはこれが爲なり、汝ら感謝の心を懷け。
and let the peace which Christ gives settle all questionings in your hearts, to which peace indeed you were called as belonging to His one Body; and be thankful.
16 キリストの言をして豐に汝らの衷に住ましめ、凡ての知慧によりて、詩と讃美と靈の歌とをもて、互に教へ互に訓戒し、恩惠に感じて心のうちに神を讃美せよ。
Let the teaching concerning Christ remain as a rich treasure in your hearts. In all wisdom teach and admonish one another with psalms, hymns, and spiritual songs, and sing with grace in your hearts to God.
17 また爲す所の凡ての事、あるひは言あるひは行爲、みな主イエスの名に頼りて爲し、彼によりて父なる神に感謝せよ。
And whatever you do, in word or in deed, do everything in the name of the Lord Jesus, and let it be through Him that you give thanks to God the Father.
18 妻たる者よ、その夫に服へ、これ主にある者のなすべき事なり。
Married women, be submissive to your husbands, as is fitting in the Lord.
19 夫たる者よ、その妻を愛せよ、苦をもて之を待ふな。
Married men, be affectionate to your wives, and do not treat them harshly.
20 子たる者よ、凡ての事みな兩親に順へ、これ主の喜びたまふ所なり。
Children be obedient to your parents in everything; for that is right for Christians.
21 父たる者よ、汝らの子供を怒らすな、或は落膽することあらん。
Fathers, do not fret and harass your children, or you may make them sullen and morose.
22 僕たる者よ、凡ての事みな肉につける主人にしたがへ、人を喜ばする者の如く、ただ眼の前の事のみを勤めず、主を畏れ、眞心をもて從へ。
Slaves, be obedient in everything to your earthly masters; not in acts of eye service, as aiming only to please men, but with simplicity of purpose, because you fear the Lord.
23 汝ら何事をなすにも人に事ふる如くせず、主に事ふる如く心より行へ。
Whatever you are doing, let your hearts be in your work, as a thing done for the Lord and not for men.
24 汝らは主より報として嗣業を受くることを知ればなり。汝らは主キリストに事ふる者なり。
For you know that it is from the Lord you will receive the inheritance as your reward. Christ is the Master whose bondservants you are.
25 不義を行ふ者はその不義の報を受けん、主は偏り視 給ふことなし。
The man who perpetrates a wrong will find the wrong repaid to him; and with God there are no merely earthly distinctions.

< コロサイ人への手紙 3 >