< コロサイ人への手紙 3 >

1 汝 等もしキリストと共に甦へらせられしならば、上にあるものを求めよ、キリスト彼處に在りて神の右に坐し給ふなり。
Since, therefore, you were raised to life with the Christ, seek for the things that are above; for it is there that the Christ is seated at the right hand of God.
2 汝ら上にあるものを念ひ、地に在るものを念ふな、
Fix your thoughts on the things that are above, not on those that are on earth.
3 汝らは死にたる者にして、其の生命はキリストとともに神の中に隱れ在ればなり。
For you died, and your life now lies hidden, with the Christ, in God.
4 我らの生命なるキリストの現れ給ふとき、汝らも之とともに榮光のうちに現れん。
When the Christ, who is our life, appears, then you also will appear with him in glory.
5 されば地にある肢體、すなはち淫行・汚穢・情 慾・惡 慾・また慳貪を殺せ、慳貪は偶像 崇拜なり。
Therefore destroy all that is earthly in you – immorality, uncleanness, passions, evil desires, and that greed which is idolatry.
6 神の怒は、これらの事によりて不 從順の子らに來るなり。
These are the things because of which the wrath of God comes,
7 汝らもかかる人の中に日を送りし時は、これらの惡しき事に歩めり。
and to which you, like others, once devoted your lives, when you lived for them.
8 されど今は凡て此 等のこと及び怒・憤恚・惡意を棄て、譏と恥づべき言とを汝らの口より棄てよ。
You, however, must now lay aside all such things – anger, passion, malice, slander, abuse.
9 互に虚言をいふな、汝らは既に舊き人とその行爲とを脱ぎて、
Never lie to one another. Get rid of your old self and its habits,
10 新しき人を著たればなり。この新しき人は、これを造り給ひしものの像に循ひ、いよいよ新になりて知識に至るなり。
and clothe yourselves with that new self, which, as it gains in knowledge, is being constantly renewed in resemblance to him who made it.
11 かくてギリシヤ人とユダヤ人、割禮と無 割禮、あるひは夷狄、スクテヤ人・奴隷・自主の別ある事なし、それキリストは萬の物なり、萬のものの中にあり。
In that new life there is no distinction between Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave, free; but Christ is all! – and in all!
12 この故に汝らは神の選民にして聖なる者また愛せらるる者なれば、慈悲の心・仁慈・謙遜・柔和・寛容を著よ。
Therefore, as God’s people, consecrated and dear to him, clothe yourselves with tenderness of heart, kindliness, humility, gentleness, forbearance;
13 また互に忍びあひ、若し人に責むべき事あらば互に恕せ、主の汝らを恕し給へる如く汝らも然すべし。
bearing with one another, and, when there is any ground for complaint, forgiving one another freely. As the Master freely forgave you, so you must forgive one another.
14 凡て此 等のものの上に愛を加へよ、愛は徳を全うする帶なり。
Over all these virtues put on love; for that is the belt which makes all complete.
15 キリストの平和をして汝らの心を掌どらしめよ、汝らの召されて一體となりたるはこれが爲なり、汝ら感謝の心を懷け。
Let the peace that the Christ gives decide all doubts within your hearts; for you also were called to the enjoyment of peace as members of one body. And show yourselves thankful.
16 キリストの言をして豐に汝らの衷に住ましめ、凡ての知慧によりて、詩と讃美と靈の歌とをもて、互に教へ互に訓戒し、恩惠に感じて心のうちに神を讃美せよ。
Let the message of the Christ be alive in your minds in all its wealth, bringing all wisdom with it. Teach and admonish one another with psalms, and hymns, and sacred songs, full of the loving kindness of God, lifting your hearts in song to him.
17 また爲す所の凡ての事、あるひは言あるひは行爲、みな主イエスの名に頼りて爲し、彼によりて父なる神に感謝せよ。
And, whatever you say or do, do everything in the name of the Lord Jesus; and through him offer thanksgiving to God the father.
18 妻たる者よ、その夫に服へ、これ主にある者のなすべき事なり。
Wives, submit to your husbands, as befits those who belong to the Lord.
19 夫たる者よ、その妻を愛せよ、苦をもて之を待ふな。
Husbands, love your wives, and never treat them harshly.
20 子たる者よ、凡ての事みな兩親に順へ、これ主の喜びたまふ所なり。
Children, always obey your parents; for that is pleasant to see in those who belong to the Lord.
21 父たる者よ、汝らの子供を怒らすな、或は落膽することあらん。
Fathers, never irritate your children, otherwise they might become disheartened.
22 僕たる者よ、凡ての事みな肉につける主人にしたがへ、人を喜ばする者の如く、ただ眼の前の事のみを勤めず、主を畏れ、眞心をもて從へ。
Slaves, always obey your earthly masters, not only when their eyes are on you, as if you had but to please people alone, but giving them ungrudging service, in your respect for the Master.
23 汝ら何事をなすにも人に事ふる如くせず、主に事ふる如く心より行へ。
Whatever you do, do it with all your heart, as if working for the Master and not for people,
24 汝らは主より報として嗣業を受くることを知ればなり。汝らは主キリストに事ふる者なり。
since you know that it is from the Master that you will receive the inheritance which will be your reward. You are serving Christ, the Master.
25 不義を行ふ者はその不義の報を受けん、主は偏り視 給ふことなし。
Those who do wrong will reap the wrong they have done; and there will be no partiality.

< コロサイ人への手紙 3 >