< 使徒の働き 7 >

1 かくて大 祭司いふ『此 等のこと果してかくの如きか』
大祭司就说:“这些事果然有吗?”
2 ステパノ言ふ『兄弟たち親たちよ、聽け、我らの先祖アブラハム未だカランに住まずして尚メソポタミヤに居りしとき、榮光の神あらはれて、
司提反说:“诸位父兄请听!当日我们的祖宗亚伯拉罕在美索不达米亚还未住哈兰的时候,荣耀的 神向他显现,
3 「なんぢの土地、なんぢの親族を離れて、我が示さんとする地に往け」と言ひ給へり。
对他说:‘你要离开本地和亲族,往我所要指示你的地方去。’
4 ここにカルデヤの地に出でてカランに住みたりしが、その父の死にしのち、神は彼を彼處より汝らの今 住める此の地に移らしめ、
他就离开迦勒底人之地,住在哈兰。他父亲死了以后, 神使他从那里搬到你们现在所住之地。
5 此處にて足、蹈立つる程の地をも嗣業に與へ給はざりき。然るに、その地を未だ子なかりし彼と彼の裔とに所有として與へんと約し給へり。
在这地方, 神并没有给他产业,连立足之地也没有给他;但应许要将这地赐给他和他的后裔为业;那时他还没有儿子。
6 神また其の裔は他の國に寄寓人となり、その國人は之を四百年のあひだ奴隷となして苦しめん事を告げ給へり。
神说:‘他的后裔必寄居外邦,那里的人要叫他们作奴仆,苦待他们四百年。’
7 神いひ給ふ「われは彼らを奴隷とする國人を審かん、然るのち彼 等その國を出で、この處にて我に事へん」
神又说:‘使他们作奴仆的那国,我要惩罚。以后他们要出来,在这地方事奉我。’
8 神また割禮の契約をアブラハムに與へ給ひたれば、イサクを生みて八日めに之に割禮を行へり。イサクはヤコブを、ヤコブは十二の先祖を生めり。
神又赐他割礼的约。于是亚伯拉罕生了以撒,第八日给他行了割礼。以撒生雅各;雅各生十二位先祖。
9 先祖たちヨセフを嫉みてエジプトに賣りしに、神は彼と偕に在して、
“先祖嫉妒约瑟,把他卖到埃及去; 神却与他同在,
10 凡ての患難より之を救ひ出し、エジプトの王パロの前にて寵愛を得させ、また智慧を與へ給ひたれば、パロ之を立ててエジプトと己が全家との宰となせり。
救他脱离一切苦难,又使他在埃及王法老面前得恩典,有智慧。法老就派他作埃及国的宰相兼管全家。
11 時にエジプトとカナンの全地とに飢饉ありて大なる患難おこり、我らの先祖たち糧を求め得ざりしが、
后来埃及和迦南全地遭遇饥荒,大受艰难,我们的祖宗就绝了粮。
12 ヤコブ、エジプトに穀物あるを聞きて、先づ我らの先祖たちを遣す。
雅各听见在埃及有粮,就打发我们的祖宗初次往那里去。
13 二度めの時ヨセフその兄弟たちに知られ、ヨセフの氏族パロに明かになれり。
第二次约瑟与弟兄们相认,他的亲族也被法老知道了。
14 ヨセフ言ひ遣して己が父ヤコブと凡ての親族と七 十 五 人を招きたれば、
约瑟就打发弟兄请父亲雅各和全家七十五个人都来。
15 ヤコブ、エジプトに下り、彼處にて己も我らの先祖たちも死にたり。
于是雅各下了埃及,后来他和我们的祖宗都死在那里;
16 彼 等シケムに送られ、曾てアブラハムがシケムにてハモルの子 等より銀をもて買ひ置きし墓に葬られたり。
又被带到示剑,葬于亚伯拉罕在示剑用银子从哈抹子孙买来的坟墓里。
17 かくて神のアブラハムに語り給ひし約束の時 近づくに隨ひて、民はエジプトに蕃えひろがり、
“及至 神应许亚伯拉罕的日期将到,以色列民在埃及兴盛众多,
18 ヨセフを知らぬ他の王、エジプトに起るに及べり。
直到有不晓得约瑟的新王兴起。
19 王は惡計をもて我らの同族にあたり、我らの先祖たちを苦しめて、其の嬰兒の生存ふる事なからんやう、之を棄つるに至らしめたり。
他用诡计待我们的宗族,苦害我们的祖宗,叫他们丢弃婴孩,使婴孩不能存活。
20 その頃モーセ生れて甚うるはしくして三月のあいだ父の家に育てられ、
那时,摩西生下来,俊美非凡,在他父亲家里抚养了三个月。
21 遂に棄てられしを、パロの娘ひき上げて己が子として育てたり。
他被丢弃的时候,法老的女儿拾了去,养为自己的儿子。
22 かくてモーセはエジプト人の凡ての學術を教へられ、言と業とに能力あり。
摩西学了埃及人一切的学问,说话行事都有才能。
23 年齡 四十になりたる時、おのが兄弟たるイスラエルの子孫を顧みる心おこり、
“他将到四十岁,心中起意去看望他的弟兄以色列人;
24 一人の害はるるを見て之を護り、エジプト人を撃ちて、虐げらるる者の仇を復せり。
到了那里,见他们一个人受冤屈,就护庇他,为那受欺压的人报仇,打死了那埃及人。
25 彼は己の手によりて神が救を與へんとし給ふことを、兄弟たち悟りしならんと思ひたるに、悟らざりき。
他以为弟兄必明白 神是借他的手搭救他们;他们却不明白。
26 翌日かれらの相 爭ふところに現れて和睦を勸めて言ふ「人々よ、汝らは兄弟なるに、何ぞ互に害ふか」
第二天,遇见两个以色列人争斗,就劝他们和睦,说:‘你们二位是弟兄,为什么彼此欺负呢?’
27 隣を害ふ者モーセを押退けて言ふ「誰が汝を立てて我らの司また審判 人とせしぞ、
那欺负邻舍的把他推开,说:‘谁立你作我们的首领和审判官呢?
28 昨日エジプト人を殺したる如く、我をも殺さんとするか」
难道你要杀我,像昨天杀那埃及人吗?’
29 この言により、モーセ遁れてミデアンの地の寄寓人となり、彼處にて二人の子を儲けたり。
摩西听见这话就逃走了,寄居于米甸;在那里生了两个儿子。
30 四十 年を歴て後シナイ山の荒野にて、御使、柴の焔のなかに現れたれば、
“过了四十年,在西奈山的旷野,有一位天使从荆棘火焰中向摩西显现。
31 モーセ之を見て視るところを怪しみ、認めんとして近づきしとき、主の聲あり。曰く、
摩西见了那异象,便觉希奇,正进前观看的时候,有主的声音说:
32 「我は汝の先祖たちの神、即ちアブラハム、イサク、ヤコブの神なり」モーセ戰慄き敢へて認むることを爲ず。
‘我是你列祖的 神,就是亚伯拉罕的 神,以撒的 神,雅各的 神。’摩西战战兢兢,不敢观看。
33 主いひ給ふ「なんぢの足の鞋を脱げ、なんぢの立つところは聖なる地なり。
主对他说:‘把你脚上的鞋脱下来,因为你所站之地是圣地。
34 我エジプトに居る我が民の苦難を見、その歎息をききて之を救はん爲に降れり。いで我なんぢをエジプトに遣さん」
我的百姓在埃及所受的困苦,我实在看见了,他们悲叹的声音,我也听见了。我下来要救他们。你来!我要差你往埃及去。’
35 斯く彼らが「誰が汝を立てて司また審判 人とせしぞ」と言ひて拒みし此のモーセを、神は柴のなかに現れたる御使の手により、司また救人として遣し給へり。
这摩西就是百姓弃绝说‘谁立你作我们的首领和审判官’的; 神却借那在荆棘中显现之使者的手差派他作首领、作救赎的。
36 この人かれらを導き出し、エジプトの地にても、また紅海および四十 年のあひだ荒野にても、不思議と徴とを行ひたり。
这人领百姓出来,在埃及,在红海,在旷野,四十年间行了奇事神迹。
37 イスラエルの子らに「神は汝らの兄弟の中より、我がごとき預言者を起し給はん」と云ひしは此のモーセなり。
那曾对以色列人说‘神要从你们弟兄中间给你们兴起一位先知像我’的,就是这位摩西。
38 彼はシナイ山にて語りし御使および我らの先祖たちと偕に荒野なる集會に在りて汝らに與へん爲に生ける御言を授りし人なり。
这人曾在旷野会中和西奈山上,与那对他说话的天使同在,又与我们的祖宗同在,并且领受活泼的圣言传给我们。
39 然るに我らの先祖たちは此の人に從ふことを好まず、反つて之を押退け、その心エジプトに還りて、
我们的祖宗不肯听从,反弃绝他,心里归向埃及,
40 アロンに言ふ「我らに先だち往くべき神々を造れ、我らをエジプトの地より導き出しし、かのモーセの如何になりしかを知らざればなり」
对亚伦说:‘你且为我们造些神像,在我们前面引路;因为领我们出埃及地的那个摩西,我们不知道他遭了什么事。’
41 その頃かれら犢を造り、その偶像に犧牲をささげて己が手の所作を喜べり。
那时,他们造了一个牛犊,又拿祭物献给那像,欢喜自己手中的工作。
42 爰に神は彼らを離れ、その天の軍勢に事ふるに任せ給へり。これは預言者たちの書に「イスラエルの家よ、なんぢら荒野にて四十 年の間、屠りし畜と犧牲とを我に献げしや。
神就转脸不顾,任凭他们事奉天上的日月星辰,正如先知书上所写的说: 以色列家啊, 你们四十年间在旷野, 岂是将牺牲和祭物献给我吗?
43 汝らは拜せんとして造れる像、すなはちモロクの幕屋と神ロンパの星とを舁きたり。われ汝らをバビロンの彼方に移さん」と録されたるが如し。
你们抬着摩洛的帐幕和理番神的星, 就是你们所造为要敬拜的像。 因此,我要把你们迁到巴比伦外去。
44 我らの先祖たちは荒野にて證の幕屋を有てり、モーセに語り給ひし者の、彼が見し式に循ひて造れと命じ給ひしままなり。
“我们的祖宗在旷野,有法柜的帐幕,是 神吩咐摩西叫他照所看见的样式做的。
45 我らの先祖たちは之を承け繼ぎ、先祖たちの前より神の逐ひいだし給ひし異邦人の領地を收めし時、ヨシユアとともに携へ來りてダビデの日に及べり。
这帐幕,我们的祖宗相继承受。当 神在他们面前赶出外邦人去的时候,他们同约书亚把帐幕搬进承受为业之地,直存到大卫的日子。
46 ダビデ神の前に恩惠を得て、ヤコブの神のために住處を設けんと求めたり。
大卫在 神面前蒙恩,祈求为雅各的 神预备居所;
47 而して、その家を建てたるはソロモンなりき。
却是所罗门为 神造成殿宇。
48 されど至高者は手にて造れる所に住み給はず、即ち預言者の
其实,至高者并不住人手所造的,就如先知所言:
49 「主のたまはく、天は我が座位、地は我が足臺なり。汝 等わが爲に如何なる家をか建てん、わが休息のところは何處なるぞ。
主说:天是我的座位, 地是我的脚凳; 你们要为我造何等的殿宇? 哪里是我安息的地方呢?
50 わが手は凡て此 等の物を造りしにあらずや」と云へるが如し。
这一切不都是我手所造的吗?
51 項強くして心と耳とに割禮なき者よ、汝らは常に聖 靈に逆ふ、その先祖たちの如く汝らも然り。
“你们这硬着颈项、心与耳未受割礼的人,常时抗拒圣灵!你们的祖宗怎样,你们也怎样。
52 汝らの先祖たちは預言者のうちの誰をか迫害せざりし。彼らは義人の來るを預じめ告げし者を殺し、汝らは今この義人を賣り、かつ殺す者となれり。
哪一个先知不是你们祖宗逼迫呢?他们也把预先传说那义者要来的人杀了;如今你们又把那义者卖了,杀了。
53 なんぢら、御使たちの傳へし律法を受けて、尚これを守らざりき』
你们受了天使所传的律法,竟不遵守。”
54 人々これらの言を聞きて、心いかりに滿ち切齒しつつステパノに向ふ。
众人听见这话就极其恼怒,向司提反咬牙切齿。
55 ステパノは聖 靈にて滿ち、天に目を注ぎ、神の榮光およびイエスの神の右に立ちたまふを見て言ふ、
但司提反被圣灵充满,定睛望天,看见 神的荣耀,又看见耶稣站在 神的右边,
56 『視よ、われ天 開けて人の子の神の右に立ち給ふを見る』
就说:“我看见天开了,人子站在 神的右边。”
57 ここに彼ら大聲に叫びつつ、耳を掩ひ心を一つにして驅け寄り、
众人大声喊叫,捂着耳朵,齐心拥上前去,
58 ステパノを町より逐ひいだし、石にて撃てり。證人らその衣をサウロといふ若者の足下に置けり。
把他推到城外,用石头打他。作见证的人把衣裳放在一个少年人名叫扫罗的脚前。
59 かくて彼 等がステパノを石にて撃てるとき、ステパノ呼びて言ふ『主イエスよ、我が靈を受けたまへ』
他们正用石头打的时候,司提反呼吁主说:“求主耶稣接收我的灵魂!”
60 また跪づきて大聲に『主よ、この罪を彼らの負はせ給ふな』と呼はる。斯く言ひて眠に就けり。
又跪下大声喊着说:“主啊,不要将这罪归于他们!”说了这话,就睡了。扫罗也喜悦他被害。

< 使徒の働き 7 >