< 使徒の働き 16 >

1 かくてパウロ、デルベとルステラとに到りたるに、視よ、彼處にテモテと云ふ弟子あり、その母は信者なるユダヤ人にて、父はギリシヤ人なり。
保羅來到特庇,又到路司得。在那裏有一個門徒,名叫提摩太,是信主之猶太婦人的兒子,他父親卻是希臘人。
2 彼はルステラ、イコニオムの兄弟たちの中に令聞ある者なり。
路司得和以哥念的弟兄都稱讚他。
3 パウロかれの共に出で立つことを欲したれば、その邊に居るユダヤ人のために之に割禮を行へり、その父のギリシヤ人たるを凡ての人の知る故なり。
保羅要帶他同去,只因那些地方的猶太人都知道他父親是希臘人,就給他行了割禮。
4 かくて町々を經ゆきて、エルサレムに居る使徒・長老たちの定めし規を守らせんとて、之を人々に授けたり。
他們經過各城,把耶路撒冷使徒和長老所定的條規交給門徒遵守。
5 ここに諸 教會はその信仰を堅うせられ、人員 日毎にいや増せり。
於是眾教會信心越發堅固,人數天天加增。
6 彼らアジヤにて御言を語ることを聖 靈に禁ぜられたれば、フルギヤ及びガラテヤの地を經ゆきて、
聖靈既然禁止他們在亞細亞講道,他們就經過弗呂家、加拉太一帶地方。
7 ムシヤに近づき、ビテニヤに往かんと試みたれど、イエスの御靈ゆるし給はず、
到了每西亞的邊界,他們想要往庇推尼去,耶穌的靈卻不許。
8 遂にムシヤを過ぎてトロアスに下れり。
他們就越過每西亞,下到特羅亞去。
9 パウロ夜、幻影を見たるに、一人のマケドニヤ人あり、立ちて己を招き『マケドニヤに渡りて我らを助けよ』と言ふ。
在夜間有異象現與保羅。有一個馬其頓人站着求他說:「請你過到馬其頓來幫助我們。」
10 パウロこの幻影を見たれば、我らは神のマケドニヤ人に福音を宣傳へしむる爲に、我らを召し給ふことと思ひ定めて、直ちにマケドニヤに赴かんとせり。
保羅既看見這異象,我們隨即想要往馬其頓去,以為上帝召我們傳福音給那裏的人聽。
11 さてトロアスより船出して、眞直にはせてサモトラケにいたり、次の日ネアポリスにつき、
於是從特羅亞開船,一直行到撒摩特喇,第二天到了尼亞坡里。
12 彼處よりピリピにゆく。ここはマケドニヤの中にて、この邊の第一の町にして殖民地なり、われら數日の間この町に留る。
從那裏來到腓立比,就是馬其頓這一方的頭一個城,也是羅馬的駐防城。我們在這城裏住了幾天。
13 安息 日に町の門を出でて、祈場あらんと思はるる河のほとりに往き、其處に坐して、集れる女たちに語りたれば、
當安息日,我們出城門,到了河邊,知道那裏有一個禱告的地方,我們就坐下對那聚會的婦女講道。
14 テアテラの町の紫 布の商人にして、神を敬ふルデヤと云ふ女きき居りしが、主その心をひらき、謹みてパウロの語る言をきかしめ給ふ。
有一個賣紫色布疋的婦人,名叫呂底亞,是推雅推喇城的人,素來敬拜上帝。她聽見了,主就開導她的心,叫她留心聽保羅所講的話。
15 彼は己も家族もバプテスマを受けてのち、我らに勸めて言ふ『なんぢら我を主の信者なりとせば、我が家に來りて留れ』斯く強ひて我らを留めたり。
她和她一家既領了洗,便求我們說:「你們若以為我是真信主的,請到我家裏來住」;於是強留我們。
16 われら祈場に往く途中、卜筮の靈に憑れて卜筮をなし、其の主人らに多くの利を得さする婢女、われらに遇ふ。
後來,我們往那禱告的地方去。有一個使女迎着面來,她被巫鬼所附,用法術,叫她主人們大得財利。
17 彼はパウロ及び我らの後に從ひつつ叫びて言ふ『この人たちは至高き神の僕にて、汝らに救の道を教ふる者なり』
她跟隨保羅和我們,喊着說:「這些人是至高上帝的僕人,對你們傳說救人的道。」
18 幾日も斯くするをパウロ憂ひて、振反りその靈に言ふ『イエス・キリストの名によりて、汝にこの女より出でん事を命ず』靈ただちに出でたり。
她一連多日這樣喊叫,保羅就心中厭煩,轉身對那鬼說:「我奉耶穌基督的名,吩咐你從她身上出來!」那鬼當時就出來了。
19 然るにこの女の主人ら利を得る望のなくなりたるをみて、パウロとシラスとを捕へ、市場に曳きて司たちに往き、
使女的主人們見得利的指望沒有了,便揪住保羅和西拉,拉他們到市上去見首領;
20 之を上役らに出して言ふ『この人々はユダヤ人にて、我らの町を甚く騷がし、
又帶到官長面前說:「這些人原是猶太人,竟騷擾我們的城,
21 我らロマ人たる者の受くまじく行ふまじき習慣を傳ふるなり』
傳我們羅馬人所不可受不可行的規矩。」
22 群衆も齊しく起り立ちたれば、上役ら命じて其の衣を褫ぎ、かつ笞にて打たしむ。
眾人就一同起來攻擊他們。官長吩咐剝了他們的衣裳,用棍打;
23 多く打ちてのち獄に入れ、獄守に固く守るべきことを命ず。
打了許多棍,便將他們下在監裏,囑咐禁卒嚴緊看守。
24 獄守この命令を受けて二人を奧の獄に入れ、桎にてその足を締め置きたり。
禁卒領了這樣的命,就把他們下在內監裏,兩腳上了木狗。
25 夜半ごろパウロとシラスと祈りて神を讃美する囚人ら聞きゐたるに、
約在半夜,保羅和西拉禱告,唱詩讚美上帝,眾囚犯也側耳而聽。
26 俄に大なる地震おこりて牢舍の基ふるひ動き、その戸たちどころに皆ひらけ、凡ての囚人の縲絏とけたり。
忽然,地大震動,甚至監牢的地基都搖動了,監門立刻全開,眾囚犯的鎖鍊也都鬆開了。
27 獄守、目さめ獄の戸の開けたるを見て、囚人にげ去れりと思ひ、刀を拔きて自殺せんとしたるに、
禁卒一醒,看見監門全開,以為囚犯已經逃走,就拔刀要自殺。
28 パウロ大聲に呼はりて言ふ『みづから害ふな、我ら皆ここに在り』
保羅大聲呼叫說:「不要傷害自己!我們都在這裏。」
29 獄守、燈火を求め、駈け入りて戰きつつパウロとシラスとの前に平伏し、
禁卒叫人拿燈來,就跳進去,戰戰兢兢地俯伏在保羅、西拉面前;
30 之を連れ出して言ふ『君たちよ、われ救はれん爲に何をなすべきか』
又領他們出來,說:「二位先生,我當怎樣行才可以得救?」
31 二人は言ふ『主イエスを信ぜよ、然らば汝も汝の家族も救はれん』
他們說:「當信主耶穌,你和你一家都必得救。」
32 かくて神の言を獄守とその家に居る凡ての人々に語れり。
他們就把主的道講給他和他全家的人聽。
33 この夜、即時に獄守かれらを引取りて、その打傷を洗ひ、遂に己も己に屬する者もみな直ちにバプテスマを受け、
當夜,就在那時候,禁卒把他們帶去,洗他們的傷;他和屬乎他的人立時都受了洗。
34 かつ二人を自宅に伴ひて食事をそなへ、全家とともに神を信じて喜べり。
於是禁卒領他們上自己家裏去,給他們擺上飯。他和全家,因為信了上帝,都很喜樂。
35 夜明になりて上役らは警吏どもを遣して『かの人々を釋せ』と言はせたれば、
到了天亮,官長打發差役來,說:「釋放那兩個人吧。」
36 獄守これらの言をパウロに告げて言ふ『上役、人を遣して汝らを釋さんとす。然れば今いでて安らかに往け』
禁卒就把這話告訴保羅說:「官長打發人來叫釋放你們,如今可以出監,平平安安地去吧。」
37 ここにパウロ警吏に言ふ『我らはロマ人たるに罪を定めずして公然に鞭うち、獄に投げ入れたり。然るに今ひそかに我らを出さんと爲るか。然るべからず、彼 等みづから來りて我らを連れ出すべし』
保羅卻說:「我們是羅馬人,並沒有定罪,他們就在眾人面前打了我們,又把我們下在監裏,現在要私下攆我們出去嗎?這是不行的。叫他們自己來領我們出去吧!」
38 警吏これらの言を上役に告げたれば、其のロマ人たるを聞きて懼れ、
差役把這話回稟官長。官長聽見他們是羅馬人,就害怕了,
39 來り宥めて、二人を連れ出し、かつ町を去らんことを請ふ。
於是來勸他們,領他們出來,請他們離開那城。
40 二人は獄を出でてルデヤの家に入り、兄弟たちに逢ひ、勸をなして出で往けり。
二人出了監,往呂底亞家裏去, 見了弟兄們,勸慰他們一番,就走了。

< 使徒の働き 16 >