< テモテへの手紙第二 3 >
1 されど汝これを知れ、末の世に苦しき時きたらん。
Hoc autem scito, quod in novissimis diebus instabunt tempora periculosa:
2 人々おのれを愛する者・金を愛する者・誇るもの・高ぶる者・罵るもの・父 母に逆ふもの・恩を忘るる者・潔からぬ者、
erunt homines seipsos amantes, cupidi, elati, superbi, blasphemi, parentibus non obedientes, ingrati, scelesti,
3 無情なる者・怨を解かぬ者・譏る者・節制なき者・殘刻なる者・善を好まぬ者、
sine affectione, sine pace, criminatores, incontinentes, immites, sine benignitate,
4 友を賣る者・放縱なる者・傲慢なる者・神よりも快樂を愛する者、
proditores, protervi, tumidi, et voluptatum amatores magis quam Dei:
5 敬虔の貌をとりてその徳を捨つる者とならん、斯かる類の者を避けよ。
habentes speciem quidem pietatis, virtutem autem eius abnegantes. Et hos devita:
6 彼らの中には人の家に潜り入りて愚なる女を虜にする者あり、斯くせらるる女は罪を積み重ねて各樣の慾に引かれ、
ex his enim sunt, qui penetrant domos, et captivas ducunt mulierculas oneratas peccatis, quæ ducuntur variis desideriis:
semper discentes, et numquam ad scientiam veritatis pervenientes.
8 彼の者らはヤンネとヤンブレとがモーセに逆ひし如く、眞理に逆ふもの、心の腐れたる者、また信仰につきて棄てられたる者なり。
Quemadmodum autem Iannes, et Mambres restiterunt Moysi: ita et hi resistunt veritati, homines corrupti mente, reprobi circa fidem,
9 されど此の上になほ進むこと能はじ、そはかの二人のごとく彼らの愚なる事も亦すべての人に顯るべければなり。
sed ultra non proficient: insipientia enim eorum manifesta erit omnibus, sicut et illorum fuit.
10 汝は我が教誨・品行・志望・信仰・寛容・愛・忍耐・迫害、および苦難を知り、
Tu autem assecutus es meam doctrinam, institutionem, propositum, fidem, longanimitatem, dilectionem, patientiam,
11 またアンテオケ、イコニオム、ルステラにて起りし事、わが如何なる迫害を忍びしかを知る。主は凡てこれらの中より我を救ひ出したまへり。
persecutiones, passiones: qualia mihi facta sunt Antiochiæ, Iconii, et Lystris: quales persecutiones sustinui, et ex omnibus eripuit me Dominus.
12 凡そキリスト・イエスに在りて敬虔をもて一生を過さんと欲する者は迫害を受くべし。
Et omnes, qui pie volunt vivere in Christo Iesu, persecutionem patientur.
13 惡しき人と人を欺く者とは、ますます惡にすすみ、人を惑し、また人に惑されん。
Mali autem homines, et seductores proficient in peius, errantes, et in errorem mittentes.
14 されど汝は學びて確信したる所に常に居れ。なんぢ誰より之を學びしかを知り、
Tu vero permane in iis, quæ didicisti, et credita sunt tibi: sciens a quo didiceris.
15 また幼き時より聖なる書を識りし事を知ればなり。この書はキリスト・イエスを信ずる信仰によりて救に至らしむる知慧を汝に與へ得るなり。
et quia ab infantia sacras litteras nosti, quæ te possunt instruere ad salutem, per fidem, quæ est in Christo Iesu.
16 聖書はみな神の感動によるものにして、教誨と譴責と矯正と義を薫陶するとに益あり。
Omnis scriptura divinitus inspirata utilis est ad docendum, ad arguendum, ad corripiendum, et erudiendum in iustitia:
17 これ神の人の全くなりて諸般の善き業に備を全うせん爲なり。
ut perfectus sit homo Dei, ad omne opus bonum instructus.