< テサロニケ人への手紙第二 2 >
1 兄弟よ、我らの主イエス・キリストの來り給ふこと、又われらが主の許に集ふことに就きては、汝らに求む。
Now we beseech you, brethren, touching the coming of our Lord Jesus Christ, and our gathering together unto him;
2 或は靈により、或は言により、或は我等より出でし如き書により、主の日すでに來れりとて、容易く心を動かしかつ驚かざらん事を。
to the end that ye be not quickly shaken from your mind, nor yet be troubled, either by spirit, or by word, or by epistle as from us, as that the day of the Lord is [now] present;
3 誰が如何にすとも、それに欺かるな。その日の前に背教の事あり、不法の人すなはち滅亡の子あらはれざるを得ず、
let no man beguile you in any wise: for [it will not be], except the falling away come first, and the man of sin be revealed, the son of perdition,
4 彼はすべて神と稱ふる者および人の拜む者に逆ひ、此 等よりも己を高くし、遂に神の聖所に坐し己を神として見する者なり。
he that opposeth and exalteth himself against all that is called God or that is worshipped; so that he sitteth in the temple of God, setting himself forth as God.
5 われ汝らと偕に在りし時、これらの事を告げしを汝ら憶えぬか。
Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things?
6 彼をして己が時に至りて顯れしめんために、彼を阻めをる者を汝らは知る。
And now ye know that which restraineth, to the end that he may be revealed in his own season.
7 不法の秘密は既に働けり、然れど此はただ阻めをる者の除かるるまでなり。
For the mystery of lawlessness doth already work: only [there is] one that restraineth now, until he be taken out of the way.
8 かくて其のとき不法の者あらはれん、而して主イエス御口の氣息をもて彼を殺し、降臨の輝耀をもて彼を亡し給はん。
And then shall be revealed the lawless one, whom the Lord Jesus shall slay with the breath of his mouth, and bring to nought by the manifestation of his coming;
9 彼はサタンの活動に從ひて來り、もろもろの虚僞なる力と徴と不思議と、
[even he], whose coming is according to the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
10 不義のもろもろの誑惑とを行ひて、亡ぶる者どもに向はん、彼らは眞理を愛する愛を受けずして、救はるることを爲ざればなり。
and with all deceit of unrighteousness for them that are perishing; because they received not the love of the truth, that they might be saved.
11 この故に神は、彼らが虚僞を信ぜんために惑をその中に働かせ給ふ。
And for this cause God sendeth them a working of error, that they should believe a lie:
12 これ眞理を信ぜず不義を喜ぶ者の、みな審かれん爲なり。
that they all might be judged who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
13 されど主に愛せらるる兄弟よ、われら常に汝 等のために神に感謝せざるを得ず。神は御靈によれる潔と眞理に對する信仰とをもて、始より汝らを救に選び、
But we are bound to give thanks to God alway for you, brethren beloved of the Lord, for that God chose you from the beginning unto salvation in sanctification of the Spirit and belief of the truth:
14 また我らの主イエス・キリストの榮光を得させんとて、我らの福音をもて汝らを招き給へばなり。
whereunto he called you through our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
15 されば兄弟よ、堅く立ちて我らの言あるひは書に由りて教へられたる傳を守れ。
So then, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye were taught, whether by word, or by epistle of ours.
16 我らの主イエス・キリスト、及び我らを愛し恩惠をもて永遠の慰安と善き望とを與へ給ふ我らの父なる神、 (aiōnios )
Now our Lord Jesus Christ himself, and God our Father which loved us and gave us eternal comfort and good hope through grace, (aiōnios )
17 願はくは汝らの心を慰めて、凡ての善き業と言とに堅うし給はんことを。
comfort your hearts and stablish them in every good work and word.