< サムエル記Ⅱ 22 >

1 ダビデ、ヱホバが己を諸の敵の手とサウルの手より救ひいだしたまへる日に此歌の言をヱホバに陳たり曰く
David dirigió a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl,
2 ヱホバはわが巌わが要害我を救ふ者
y dijo: “Yahvé es mi roca, mi fortaleza, y mi libertador, incluso el mío;
3 わが磐の神なりわれ彼に倚賴むヱホバはわが干わが救の角わが高櫓わが逃躱處わが救主なり爾我をすくひて暴き事を免れしめたまふ
Dios es mi roca en la que me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre, y mi refugio. Mi salvador, me salvas de la violencia.
4 我ほめまつるべきヱホバに呼はりてわが敵より救はる
Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; Así me salvaré de mis enemigos.
5 死の波涛われを繞み邪曲なる者の河われをおそれしむ
Porque las olas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
6 冥府の繩われをとりまき死の機檻われにのぞめり (Sheol h7585)
Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte me atraparon. (Sheol h7585)
7 われ艱難のうちにヱホバをよびまたわが神に龥れりヱホバ其殿よりわが聲をききたまひわが喊呼其耳にいりぬ
En mi angustia, invoqué a Yahvé. Sí, llamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito llegó a sus oídos.
8 爰に地震ひ撼き天の基動き震へりそは彼怒りたまへばなり
Entonces la tierra se estremeció y tembló. Los cimientos del cielo temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
9 烟其鼻より出てのぽり火その口より出て燒きつくしおこれる炭かれより燃いづ
Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
10 彼天を傾けて下りたまふ黑雲その足の下にあり
También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
11 ケルブに乗て飛び風の翼の上にあらはれ
Montó en un querubín y voló. Sí, fue visto en las alas del viento.
12 其周圍に黑暗をおき集まれる水密雲を幕としたまふ
Hizo de las tinieblas un refugio a su alrededor, la reunión de las aguas, y las espesas nubes de los cielos.
13 そのまへの光より炭火燃いづ
Ante el resplandor de la luz, se encendieron las brasas del fuego.
14 ヱホバ天より雷をくだし最高者聲をいだし
Yahvé tronó desde el cielo. El Altísimo emitió su voz.
15 又箭をはなちて彼等をちらし電をはなちて彼等をうちやぶりたまへり
Envió flechas y los dispersó, rayos y los confundió.
16 ヱホバの叱咤とその鼻の氣吹の風によりて海の底あらはれいで地の基あらはになりぬ
Entonces aparecieron los canales del mar. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto por la reprimenda de Yahvé, al soplo de sus fosas nasales.
17 ヱホバ上より手をたれて我をとり洪水の中より我を引あげ
Envió desde lo alto y me llevó. Me sacó de muchas aguas.
18 またわが勁き敵および我をにくむ者より我をすくひたまへり彼等は我よりも強かりければなり
Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban, porque eran demasiado poderosos para mí.
19 彼等はわが菑災の日にわれに臨めりされどヱホバわが支柱となり
Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
20 我を廣き處にひきいだしわれを喜ぶがゆゑに我をすくひたまへり
También me llevó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
21 ヱホバわが義にしたがひて我に報い吾手の清潔にしたがひて我に酬したまへり
El Señor me recompensó según mi justicia. Me recompensó según la limpieza de mis manos.
22 其はわれヱホバの道をまもり惡をなしてわが神に離しことなければなり
Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
23 その律例は皆わがまへにあり其法憲は我これを離れざるなり
Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. En cuanto a sus estatutos, no me aparté de ellos.
24 われ神にむかひて完全かり又身を守りて惡を避たり
Yo también fui perfecto con él. Me guardé de mi iniquidad.
25 故にヱホバわが義にしたがひ其目のまへにわが潔白あるに循ひてわれに報いたまへり
Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, Según mi limpieza en la vista.
26 矜恤者には爾矜恤ある者のごとくし完全人には爾完全者のごとくし
Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto te mostrarás perfecta.
27 潔白者には爾潔白もののごとくし邪曲者には爾嚴刻者のごとくしたまふ
Con los puros te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
28 難る民は爾これを救たまふ然ど矜高者は爾の目見て之を卑したまふ
Tú salvarás al pueblo afligido, pero tus ojos están puestos en los arrogantes, para derribarlos.
29 ヱホバ爾はわが燈火なりヱホバわが暗をてらしたまふ
Porque tú eres mi lámpara, Yahvé. Yahvé iluminará mis tinieblas.
30 われ爾によりて軍隊の中を驅とほりわが神に由て石垣を飛こゆ
Por ti, corro contra una tropa. Por Dios, salto un muro.
31 神は其道まつたしヱホバの言は純粋なし彼は都て己に倚賴む者の干となりたまふ
En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé se pone a prueba. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
32 夫ヱホバのほか誰か神たらん我儕の神のほか敦か磐たらん
Porque ¿quién es Dios, además de Yahvé? ¿Quién es una roca, además de nuestro Dios?
33 神はわが強き堅衆にてわが道を全うし
Dios es mi fortaleza. Él hace que mi camino sea perfecto.
34 わが足を麀の如くなし我をわが崇邱に立しめたまふ
Hace que sus pies sean como los de las ciervas, y me pone en mis alturas.
35 神わが手に戰を敎へたまへばわが腕は銅の弓をも挽を得
Enseña mis manos a la guerra, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
36 爾我に爾の救の干を與へ爾の慈悲われを大ならしめたまふ
También me has dado el escudo de tu salvación. Tu gentileza me ha hecho grande.
37 爾わが身の下の歩を恢廓しめたまへば我踝ふるへず
Has ensanchado mis pasos debajo de mí. Mis pies no han resbalado.
38 われわが敵を追て之をほろぼし之を絶すまではかへらず
He perseguido a mis enemigos y los he destruido. No volví a girar hasta que se consumieron.
39 われ彼等を絶し彼等を破碎ば彼等たちえずわが足の下にたふる
Los he consumido, y los atravesó, para que no puedan surgir. Sí, han caído bajo mis pies.
40 汝戰のために力をもて我に帶しめ又われに逆ふ者をわが下に拝跪しめたまふ
Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
41 爾わが敵をして我に後を見せしめたまふ我を惡む者はわれ之をほろぼさん
También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
42 彼等環視せど救ふ者なしヱホバを仰視ど彼等に應たまはず
Miraron, pero no había nadie a quien salvar; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
43 地の塵の如くわれ彼等をうちくだき又衢間の泥のごとくわれ彼等をふみにぢる
Entonces los hice tan pequeños como el polvo de la tierra. Los aplasté como el fango de las calles, y los esparcí por todas partes.
44 爾われをわが民の爭闘より救ひ又われをまもりて異邦人等の首長となしたまふわが知ざる民我につかふ
Tú también me has librado de los esfuerzos de mi pueblo. Me has guardado para ser la cabeza de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
45 異邦人等は我に媚び耳に聞と均しく我にしたがふ
Los extranjeros se someterán a mí. En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán.
46 異邦人等は衰へ其衛所より戰慄て出づ
Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus lugares cerrados.
47 ヱホバは活る者なりわが磐は讃べきかなわが救の磐の神はあがめまつるべし
¡Yahvé vive! ¡Bendita sea mi roca! Exaltado sea Dios, la roca de mi salvación,
48 此神われに仇を報いしめ國々の民をわが下にくだらしめたまひ
incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, que hace caer a los pueblos debajo de mí,
49 又わが敵の中よりわれを出し我にさからふ者の上に我をあげまた強暴人の許よりわれを救ひいだしたまふ
que me aleja de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
50 是故にヱホバよわれ異邦人等のうちに爾をほめ爾の名を稱へん
Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
51 ヱホバその王の救をおほいにしその受膏者なるダビデと其裔に永久に恩を施したまふなり
Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre”.

< サムエル記Ⅱ 22 >