< サムエル記Ⅱ 22 >
1 ダビデ、ヱホバが己を諸の敵の手とサウルの手より救ひいだしたまへる日に此歌の言をヱホバに陳たり曰く
E falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, o dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
E disse: O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador;
3 わが磐の神なりわれ彼に倚賴むヱホバはわが干わが救の角わが高櫓わが逃躱處わが救主なり爾我をすくひて暴き事を免れしめたまふ
Deus de minha rocha, nele confiarei: Meu escudo, e o poder de minha salvação, minha fortaleza, e meu refúgio; Meu salvador, que me livrarás de violência.
4 我ほめまつるべきヱホバに呼はりてわが敵より救はる
Invocarei ao SENHOR, digno de ser louvado. E serei salvo de meus inimigos.
5 死の波涛われを繞み邪曲なる者の河われをおそれしむ
Quando me cercaram ondas de morte, E ribeiros de iniquidade me assombraram,
6 冥府の繩われをとりまき死の機檻われにのぞめり (Sheol )
As cordas do Xeol me rodearam, e laços de morte me tomaram desprevenido. (Sheol )
7 われ艱難のうちにヱホバをよびまたわが神に龥れりヱホバ其殿よりわが聲をききたまひわが喊呼其耳にいりぬ
Tive angústia, invoquei ao SENHOR, E clamei a meu Deus: E ele ouviu minha voz desde seu templo; Chegou meu clamor a seus ouvidos.
8 爰に地震ひ撼き天の基動き震へりそは彼怒りたまへばなり
A terra se moveu, e tremeu; Os fundamentos dos céus foram movidos, E se estremeceram, porque ele se irou.
9 烟其鼻より出てのぽり火その口より出て燒きつくしおこれる炭かれより燃いづ
Subiu fumaça de suas narinas, E de sua boca fogo consumidor, Pelo qual se acenderam carvões.
E abaixo os céus, e desceu: Uma escuridão debaixo de seus pés.
Subiu sobre o querubim, e voou: Apareceu-se sobre as asas do vento.
12 其周圍に黑暗をおき集まれる水密雲を幕としたまふ
Armou tendas de escuridão ao redor de si; nuvens negras e espessas, carregadas de águas.
Do resplendor de sua presença Se acenderam brasas ardentes.
O SENHOR trovejou desde os céus, E o Altíssimo deu sua voz;
15 又箭をはなちて彼等をちらし電をはなちて彼等をうちやぶりたまへり
Lançou flechas, e desbaratou-os; Relampejou, e consumiu-os.
16 ヱホバの叱咤とその鼻の氣吹の風によりて海の底あらはれいで地の基あらはになりぬ
Então apareceram as profundezas do mar, E os fundamentos do mundo foram descobertos, À repreensão do SENHOR, Ao sopro do vento de seu nariz.
17 ヱホバ上より手をたれて我をとり洪水の中より我を引あげ
Estendeu sua mão do alto, e arrebatou-me, E tirou-me de copiosas águas.
18 またわが勁き敵および我をにくむ者より我をすくひたまへり彼等は我よりも強かりければなり
Livrou-me de fortes inimigos, De aqueles que me aborreciam, os quais eram mais fortes que eu.
19 彼等はわが菑災の日にわれに臨めりされどヱホバわが支柱となり
Atacaram-me no dia de minha calamidade; Mas o SENHOR foi meu apoio.
20 我を廣き處にひきいだしわれを喜ぶがゆゑに我をすくひたまへり
Tirou-me para um lugar amplo; Livrou-me, porque se agradou de mim.
21 ヱホバわが義にしたがひて我に報い吾手の清潔にしたがひて我に酬したまへり
Remunerou-me o SENHOR conforme minha justiça: E conforme a limpeza de minhas mãos ele me pagou.
22 其はわれヱホバの道をまもり惡をなしてわが神に離しことなければなり
Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; E não me apartei impiamente de meu Deus.
23 その律例は皆わがまへにあり其法憲は我これを離れざるなり
Porque diante de mim tenho todas suas ordenanças; E atento a seus estatutos, não me retirarei deles.
24 われ神にむかひて完全かり又身を守りて惡を避たり
E fui íntegro para com ele, E guardei-me de minha iniquidade.
25 故にヱホバわが義にしたがひ其目のまへにわが潔白あるに循ひてわれに報いたまへり
Remunerou-me, portanto, o SENHOR conforme minha justiça, E conforme minha limpeza diante de seus olhos.
26 矜恤者には爾矜恤ある者のごとくし完全人には爾完全者のごとくし
Com o bom és benigno, E com o íntegro te mostras íntegro;
27 潔白者には爾潔白もののごとくし邪曲者には爾嚴刻者のごとくしたまふ
Limpo és para com o limpo, Mas com o perverso és rígido.
28 難る民は爾これを救たまふ然ど矜高者は爾の目見て之を卑したまふ
E tu salvas ao povo humilde; Mas teus olhos sobre os altivos, para abatê-los.
29 ヱホバ爾はわが燈火なりヱホバわが暗をてらしたまふ
Porque tu és minha lâmpada, ó SENHOR; o SENHOR dá luz às minhas trevas.
30 われ爾によりて軍隊の中を驅とほりわが神に由て石垣を飛こゆ
Pois contigo avançarei contra uma tropa, e com o meu Deus saltarei uma muralha.
31 神は其道まつたしヱホバの言は純粋なし彼は都て己に倚賴む者の干となりたまふ
O caminho de Deus [é] perfeito; a palavra do SENHOR [é] purificada, é escudo é de todos os que nele confiam.
32 夫ヱホバのほか誰か神たらん我儕の神のほか敦か磐たらん
Porque que Deus há a não ser o SENHOR? Ou quem é forte a não ser nosso Deus?
Deus é o que com virtude me corrobora, e o que tira os obstáculos do meu caminho;
34 わが足を麀の如くなし我をわが崇邱に立しめたまふ
O que faz meus pés como de cervas, E o que me assenta em minhas alturas;
35 神わが手に戰を敎へたまへばわが腕は銅の弓をも挽を得
O que ensina minhas mãos para a luta, e proporciona que com meus braços quebre o arco de bronze.
36 爾我に爾の救の干を與へ爾の慈悲われを大ならしめたまふ
Tu me deste também o escudo de tua salvação, E tua benignidade me acrescentou.
37 爾わが身の下の歩を恢廓しめたまへば我踝ふるへず
Tu alargaste meus desfiladeiros debaixo de mim, Para que não titubeassem meus joelhos.
38 われわが敵を追て之をほろぼし之を絶すまではかへらず
Perseguirei a meus inimigos, e os quebrantarei; E não me voltarei até que os acabe.
39 われ彼等を絶し彼等を破碎ば彼等たちえずわが足の下にたふる
Os consumirei, e os ferirei, e não se levantarão; E cairão debaixo de meus pés.
40 汝戰のために力をもて我に帶しめ又われに逆ふ者をわが下に拝跪しめたまふ
Cingiste-me de força para a batalha, E fizeste prostrar debaixo de mim os que contra mim se levantaram.
41 爾わが敵をして我に後を見せしめたまふ我を惡む者はわれ之をほろぼさん
Tu me deste o pescoço de meus inimigos, De meus aborrecedores, que eu os destruísse.
42 彼等環視せど救ふ者なしヱホバを仰視ど彼等に應たまはず
Olharam, e não houve quem os livrasse; Ao SENHOR, mas não lhes respondeu.
43 地の塵の如くわれ彼等をうちくだき又衢間の泥のごとくわれ彼等をふみにぢる
Eu os esmiuçarei como pó da terra; Eu os pisarei como à lama das ruas, e os dissiparei.
44 爾われをわが民の爭闘より救ひ又われをまもりて異邦人等の首長となしたまふわが知ざる民我につかふ
Tu me livraste das brigas dos povos; Tu me guardaste para eu que fosse cabeça de nações: Povos que eu não conhecia me serviram.
45 異邦人等は我に媚び耳に聞と均しく我にしたがふ
Os estrangeiros se sujeitaram a mim; ao ouvirem, me obedeciam.
Os estrangeiros desfaleciam, E tremiam em seus esconderijos.
47 ヱホバは活る者なりわが磐は讃べきかなわが救の磐の神はあがめまつるべし
Viva o SENHOR, e seja bendita minha rocha; Seja exaltado o Deus, a rocha de meu salvamento:
48 此神われに仇を報いしめ國々の民をわが下にくだらしめたまひ
O Deus que me vingou, E sujeita os povos debaixo de mim:
49 又わが敵の中よりわれを出し我にさからふ者の上に我をあげまた強暴人の許よりわれを救ひいだしたまふ
E que me tira dentre meus inimigos: Tu me tiraste em alto dentre os que se levantaram contra mim: Livraste-me do homem de iniquidades.
50 是故にヱホバよわれ異邦人等のうちに爾をほめ爾の名を稱へん
Portanto eu te confessarei entre as nações, ó SENHOR, E cantarei a teu nome.
51 ヱホバその王の救をおほいにしその受膏者なるダビデと其裔に永久に恩を施したまふなり
Ele que engrandece as saúdes de seu rei, E faz misericórdia a seu ungido, A Davi, e à sua semente, para sempre.