< サムエル記Ⅱ 22 >
1 ダビデ、ヱホバが己を諸の敵の手とサウルの手より救ひいだしたまへる日に此歌の言をヱホバに陳たり曰く
Setelah TUHAN menyelamatkan Daud dari Saul dan dari segala musuhnya yang lain, Daud menyanyikan lagu ini bagi TUHAN:
(Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.)
3 わが磐の神なりわれ彼に倚賴むヱホバはわが干わが救の角わが高櫓わが逃躱處わが救主なり爾我をすくひて暴き事を免れしめたまふ
TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu, tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
4 我ほめまつるべきヱホバに呼はりてわが敵より救はる
Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
5 死の波涛われを繞み邪曲なる者の河われをおそれしむ
Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
6 冥府の繩われをとりまき死の機檻われにのぞめり (Sheol )
Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku. (Sheol )
7 われ艱難のうちにヱホバをよびまたわが神に龥れりヱホバ其殿よりわが聲をききたまひわが喊呼其耳にいりぬ
Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
8 爰に地震ひ撼き天の基動き震へりそは彼怒りたまへばなり
Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah!
9 烟其鼻より出てのぽり火その口より出て燒きつくしおこれる炭かれより燃いづ
Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia, dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
12 其周圍に黑暗をおき集まれる水密雲を幕としたまふ
Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa, Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
15 又箭をはなちて彼等をちらし電をはなちて彼等をうちやぶりたまへり
Ia menembakkan panah-panah-Nya, dan menceraiberaikan musuh. Ia menyambarkan kilat berulang-ulang dan membuat mereka lari.
16 ヱホバの叱咤とその鼻の氣吹の風によりて海の底あらはれいで地の基あらはになりぬ
Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
17 ヱホバ上より手をたれて我をとり洪水の中より我を引あげ
Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
18 またわが勁き敵および我をにくむ者より我をすくひたまへり彼等は我よりも強かりければなり
Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku karena mereka terlalu kuat bagiku.
19 彼等はわが菑災の日にわれに臨めりされどヱホバわが支柱となり
Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana tetapi TUHAN menjadi penolongku.
20 我を廣き處にひきいだしわれを喜ぶがゆゑに我をすくひたまへり
Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
21 ヱホバわが義にしたがひて我に報い吾手の清潔にしたがひて我に酬したまへり
TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
22 其はわれヱホバの道をまもり惡をなしてわが神に離しことなければなり
Aku mentaati perintah TUHAN, dan tidak berpaling dari Allahku.
23 その律例は皆わがまへにあり其法憲は我これを離れざるなり
Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
24 われ神にむかひて完全かり又身を守りて惡を避たり
Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
25 故にヱホバわが義にしたがひ其目のまへにわが潔白あるに循ひてわれに報いたまへり
Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
26 矜恤者には爾矜恤ある者のごとくし完全人には爾完全者のごとくし
TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
27 潔白者には爾潔白もののごとくし邪曲者には爾嚴刻者のごとくしたまふ
Terhadap orang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
28 難る民は爾これを救たまふ然ど矜高者は爾の目見て之を卑したまふ
Orang yang rendah hati Kauselamatkan; tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
29 ヱホバ爾はわが燈火なりヱホバわが暗をてらしたまふ
Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
30 われ爾によりて軍隊の中を驅とほりわが神に由て石垣を飛こゆ
Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
31 神は其道まつたしヱホバの言は純粋なし彼は都て己に倚賴む者の干となりたまふ
Perbuatan Allah sempurna, janji TUHAN dapat dipercaya! Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
32 夫ヱホバのほか誰か神たらん我儕の神のほか敦か磐たらん
Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
34 わが足を麀の如くなし我をわが崇邱に立しめたまふ
Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
35 神わが手に戰を敎へたまへばわが腕は銅の弓をも挽を得
Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
36 爾我に爾の救の干を與へ爾の慈悲われを大ならしめたまふ
TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
37 爾わが身の下の歩を恢廓しめたまへば我踝ふるへず
Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan
38 われわが敵を追て之をほろぼし之を絶すまではかへらず
Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
39 われ彼等を絶し彼等を破碎ば彼等たちえずわが足の下にたふる
Kubanting mereka sampai tak dapat bangkit lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
40 汝戰のために力をもて我に帶しめ又われに逆ふ者をわが下に拝跪しめたまふ
Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
41 爾わが敵をして我に後を見せしめたまふ我を惡む者はわれ之をほろぼさん
Kaubuat musuhku lari daripadaku;
42 彼等環視せど救ふ者なしヱホバを仰視ど彼等に應たまはず
Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tapi Ia tidak menjawab.
43 地の塵の如くわれ彼等をうちくだき又衢間の泥のごとくわれ彼等をふみにぢる
Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
44 爾われをわが民の爭闘より救ひ又われをまもりて異邦人等の首長となしたまふわが知ざる民我につかふ
Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
45 異邦人等は我に媚び耳に聞と均しく我にしたがふ
Orang-orang asing tunduk kepadaku, dan taat bila mendengar perintahku.
Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
47 ヱホバは活る者なりわが磐は讃べきかなわが救の磐の神はあがめまつるべし
TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah, penyelamatku!
48 此神われに仇を報いしめ國々の民をわが下にくだらしめたまひ
Ia memberi aku kemenangan atas musuhku, bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
49 又わが敵の中よりわれを出し我にさからふ者の上に我をあげまた強暴人の許よりわれを救ひいだしたまふ
diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
50 是故にヱホバよわれ異邦人等のうちに爾をほめ爾の名を稱へん
Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
51 ヱホバその王の救をおほいにしその受膏者なるダビデと其裔に永久に恩を施したまふなり
Allah memberi kemenangan besar kepada raja yang dilantik-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.