< サムエル記Ⅱ 22 >
1 ダビデ、ヱホバが己を諸の敵の手とサウルの手より救ひいだしたまへる日に此歌の言をヱホバに陳たり曰く
and to speak: speak David to/for LORD [obj] word [the] song [the] this in/on/with day to rescue LORD [obj] him from palm all enemy his and from palm Saul
and to say LORD crag my and fortress my and to escape me to/for me
3 わが磐の神なりわれ彼に倚賴むヱホバはわが干わが救の角わが高櫓わが逃躱處わが救主なり爾我をすくひて暴き事を免れしめたまふ
God rock my to seek refuge in/on/with him shield my and horn salvation my high refuge my and refuge my to save me from violence to save me
4 我ほめまつるべきヱホバに呼はりてわが敵より救はる
to boast: praise to call: call to LORD and from enemy my to save
5 死の波涛われを繞み邪曲なる者の河われをおそれしむ
for to surround me wave death torrent: river Belial: destruction to terrify me
6 冥府の繩われをとりまき死の機檻われにのぞめり (Sheol )
cord hell: Sheol to turn: surround me to meet me snare death (Sheol )
7 われ艱難のうちにヱホバをよびまたわが神に龥れりヱホバ其殿よりわが聲をききたまひわが喊呼其耳にいりぬ
in/on/with distress to/for me to call: call to LORD and to(wards) God my to call: call to and to hear: hear from temple his voice my and cry my in/on/with ear his
8 爰に地震ひ撼き天の基動き震へりそは彼怒りたまへばなり
(and to shake *Q(K)*) and to shake [the] land: country/planet foundation [the] heaven to tremble and to shake for to be incensed to/for him
9 烟其鼻より出てのぽり火その口より出て燒きつくしおこれる炭かれより燃いづ
to ascend: rise smoke in/on/with face: nose his and fire from lip his to eat coal to burn: burn from him
and to stretch heaven and to go down and cloud underneath: under foot his
and to ride upon cherub and to fly and to see: see upon wing spirit: breath
12 其周圍に黑暗をおき集まれる水密雲を幕としたまふ
and to set: make darkness around him booth collection water cloud cloud
from brightness before him to burn: burn coal fire
to thunder from heaven LORD and Most High to give: cry out voice his
15 又箭をはなちて彼等をちらし電をはなちて彼等をうちやぶりたまへり
and to send: depart arrow and to scatter them lightning (and to confuse *Q(K)*)
16 ヱホバの叱咤とその鼻の氣吹の風によりて海の底あらはれいで地の基あらはになりぬ
and to see: see channel sea to reveal: uncover foundation world in/on/with rebuke LORD from breath spirit: breath face: nose his
17 ヱホバ上より手をたれて我をとり洪水の中より我を引あげ
to send: depart from height to take: take me to draw me from water many
18 またわが勁き敵および我をにくむ者より我をすくひたまへり彼等は我よりも強かりければなり
to rescue me from enemy my strong from to hate me for to strengthen from me
19 彼等はわが菑災の日にわれに臨めりされどヱホバわが支柱となり
to meet me in/on/with day calamity my and to be LORD support to/for me
20 我を廣き處にひきいだしわれを喜ぶがゆゑに我をすくひたまへり
and to come out: send to/for broad [obj] me to rescue me for to delight in in/on/with me
21 ヱホバわが義にしたがひて我に報い吾手の清潔にしたがひて我に酬したまへり
to wean me LORD like/as righteousness my like/as cleanness hand my to return: pay to/for me
22 其はわれヱホバの道をまもり惡をなしてわが神に離しことなければなり
for to keep: obey way: conduct LORD and not be wicked from God my
23 その律例は皆わがまへにあり其法憲は我これを離れざるなり
for all (justice: judgement his *Q(K)*) to/for before me and statute his not to turn aside: turn aside from her
24 われ神にむかひて完全かり又身を守りて惡を避たり
and to be unblemished: blameless to/for him and to keep: guard [emph?] from iniquity: crime my
25 故にヱホバわが義にしたがひ其目のまへにわが潔白あるに循ひてわれに報いたまへり
and to return: pay LORD to/for me like/as righteousness my like/as cleanness my to/for before eye his
26 矜恤者には爾矜恤ある者のごとくし完全人には爾完全者のごとくし
with pious be kind with mighty man unblemished: blameless to finish
27 潔白者には爾潔白もののごとくし邪曲者には爾嚴刻者のごとくしたまふ
with to purify to purify and with twisted to twist
28 難る民は爾これを救たまふ然ど矜高者は爾の目見て之を卑したまふ
and [obj] people afflicted to save and eye your upon to exalt to abase
29 ヱホバ爾はわが燈火なりヱホバわが暗をてらしたまふ
for you(m. s.) lamp my LORD and LORD to shine darkness my
30 われ爾によりて軍隊の中を驅とほりわが神に由て石垣を飛こゆ
for in/on/with you to run: run band in/on/with God my to leap wall
31 神は其道まつたしヱホバの言は純粋なし彼は都て己に倚賴む者の干となりたまふ
[the] God unblemished way: conduct his word LORD to refine shield he/she/it to/for all [the] to seek refuge in/on/with him
32 夫ヱホバのほか誰か神たらん我儕の神のほか敦か磐たらん
for who? God from beside LORD and who? rock from beside God our
[the] God security my strength and to free unblemished: blameless (way: conduct my *Q(K)*)
34 わが足を麀の如くなし我をわが崇邱に立しめたまふ
to set (foot my *Q(K)*) like/as doe and upon high place my to stand: stand me
35 神わが手に戰を敎へたまへばわが腕は銅の弓をも挽を得
to learn: teach hand my to/for battle and to descend bow bronze arm my
36 爾我に爾の救の干を與へ爾の慈悲われを大ならしめたまふ
and to give: give to/for me shield salvation your and humility your to multiply me
37 爾わが身の下の歩を恢廓しめたまへば我踝ふるへず
to enlarge step my underneath: under me and not to slip ankle my
38 われわが敵を追て之をほろぼし之を絶すまではかへらず
to pursue enemy my and to destroy them and not to return: return till to end: destroy them
39 われ彼等を絶し彼等を破碎ば彼等たちえずわが足の下にたふる
and to end: destroy them and to wound them and not to arise: rise [emph?] and to fall: fall underneath: under foot my
40 汝戰のために力をもて我に帶しめ又われに逆ふ者をわが下に拝跪しめたまふ
and to gird me strength to/for battle to bow to arise: attack me underneath: under me
41 爾わが敵をして我に後を見せしめたまふ我を惡む者はわれ之をほろぼさん
and enemy my to give: make to/for me neck to hate me and to destroy them
42 彼等環視せど救ふ者なしヱホバを仰視ど彼等に應たまはず
to gaze and nothing to save to(wards) LORD and not to answer them
43 地の塵の如くわれ彼等をうちくだき又衢間の泥のごとくわれ彼等をふみにぢる
and to beat them like/as dust land: soil like/as mud outside to crush them to beat them
44 爾われをわが民の爭闘より救ひ又われをまもりて異邦人等の首長となしたまふわが知ざる民我につかふ
and to escape me from strife people my to keep: guard me to/for head: leader nation people not to know to serve: minister me
45 異邦人等は我に媚び耳に聞と均しく我にしたがふ
son: type of foreign to deceive to/for me to/for to hear: hear ear: hearing to hear: obey to/for me
son: type of foreign to wither and to gird from perimeter their
47 ヱホバは活る者なりわが磐は讃べきかなわが救の磐の神はあがめまつるべし
alive LORD and to bless rock my and to exalt God rock salvation my
48 此神われに仇を報いしめ國々の民をわが下にくだらしめたまひ
[the] God [the] to give: give vengeance to/for me and to go down people underneath: under me
49 又わが敵の中よりわれを出し我にさからふ者の上に我をあげまた強暴人の許よりわれを救ひいだしたまふ
and to come out: send me from enemy my and from to arise: rise me to exalt me from man violence to rescue me
50 是故にヱホバよわれ異邦人等のうちに爾をほめ爾の名を稱へん
upon so to give thanks you LORD in/on/with nation and to/for name your to sing
51 ヱホバその王の救をおほいにしその受膏者なるダビデと其裔に永久に恩を施したまふなり
(tower *Q(K)*) salvation king his and to make: do kindness to/for anointed his to/for David and to/for seed: children his till forever: enduring