< コリント人への手紙第二 6 >
1 我らは神とともに働く者なれば、神の恩惠を汝らが徒らに受けざらんことを更に勸む。
But [as] fellow-workmen, we also beseech that ye receive not the grace of God in vain:
2 (神いひ給ふ『われ惠の時に汝に聽き、救の日に汝を助けたり』と。視よ、今は惠のとき、視よ、今は救の日なり)
(for he says, I have listened to thee in an accepted time, and I have helped thee in a day of salvation: behold, now [is the] well-accepted time; behold, now [the] day of salvation: )
3 我等この職の謗られぬ爲に何事にも人を躓かせず。
giving no manner of offence in anything, that the ministry be not blamed;
4 反つて凡ての事において神の役者のごとく己をあらはす、即ち患難にも、窮乏にも、苦難にも、
but in everything commending ourselves as God's ministers, in much endurance, in afflictions, in necessities, in straits,
5 打たるるにも、獄に入るにも、騷擾にも、勞動にも、眠らぬにも、斷食にも、大なる忍耐を用ひ、
in stripes, in prisons, in riots, in labours, in watchings, in fastings,
6 また廉潔と知識と寛容と仁慈と聖 靈と虚僞なき愛と、
in pureness, in knowledge, in longsuffering, in kindness, in [the] Holy Spirit, in love unfeigned,
7 眞の言と神の能力と左右に持ちたる義の武器とにより、
in [the] word of truth, in [the] power of God; through the arms of righteousness on the right hand and left,
8 また光榮と恥辱と惡名と美名とによりて表す。我らは人を惑す者の如くなれども眞、
through glory and dishonour, through evil report and good report: as deceivers, and true;
9 人に知られぬ者の如くなれども人に知られ、死なんとする者の如くなれども、視よ、生ける者、懲さるる者の如くなれども殺されず、
as unknown, and well known; as dying, and behold, we live; as disciplined, and not put to death;
10 憂ふる者の如くなれども常に喜び、貧しき者の如くなれども多くの人を富ませ、何も有たぬ者の如くなれども凡ての物を有てり。
as grieved, but always rejoicing; as poor, but enriching many; as having nothing, and possessing all things.
11 コリント人よ、我らの口は汝らに向ひて開け、我らの心は廣くなれり。
Our mouth is opened to you, Corinthians, our heart is expanded.
12 汝らの狹くせらるるは我らに因るにあらず、反つて己が心に因るなり。
Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your affections;
13 汝らも心を廣くして我に報をせよ。(我わが子に對する如く言ふなり)
but for an answering recompense, (I speak as to children, ) let your heart also expand itself.
14 不 信者と軛を同じうすな、釣合はぬなり、義と不義と何の干與かあらん、光と暗と何の交際かあらん。
Be not diversely yoked with unbelievers; for what participation [is there] between righteousness and lawlessness? or what fellowship of light with darkness?
15 キリストとベリアルと何の調和かあらん、信者と不 信者と何の關係かあらん。
and what consent of Christ with Beliar, or what part for a believer along with an unbeliever?
16 神の宮と偶像と何の一致かあらん、我らは活ける神の宮なり、即ち神の言ひ給ひしが如し。曰く『われ彼らの中に住み、また歩まん。我かれらの神となり、彼 等わが民とならん』と。
and what agreement of God's temple with idols? for ye are [the] living God's temple; according as God has said, I will dwell among them, and walk among [them]; and I will be their God, and they shall be to me a people.
17 この故に『主いひ給ふ、「汝 等かれらの中より出で、之を離れ、穢れたる者に觸るなかれ」と。「さらば我なんぢらを受け、
Wherefore come out from the midst of them, and be separated, saith [the] Lord, and touch not [what is] unclean, and I will receive you;
18 われ汝らの父となり、汝 等わが息子むすめとならん」と、全能の主いひ給ふ』とあるなり。
and I will be to you for a Father, and ye shall be to me for sons and daughters, saith [the] Lord Almighty.