< 歴代誌Ⅱ 15 >

1 茲に神の霊オデデの子アザリヤに臨みければ
And the spirit of God came upon Azarias the son of Oded,
2 彼出ゆきてアサを迎へ之に言けるはアサおよびユダとベニヤミンの人々よ我に聽け汝等がヱホバと偕にをる間はヱホバも汝らと偕に在すべし汝ら若かれを求めなば彼に遇ん然どかれを棄なば彼も汝らを棄たまはん
And he went out to meet Asa, and said to him: Hear ye me, Asa, and all Juda and Benjamin: The Lord is with you, because you have been with him. If you seek him, you shall find: but if you forsake him, he will forsake you.
3 抑イスラエルには眞の神なく敎訓を施こす祭司なく律法なきこと日久しかりしが
And many days shall pass in Israel without the true God, and without a priest a teacher, and without the law.
4 患難の時にイスラエルの神ヱホバに立かへりて之を求めたれば即ちこれに遇り
And when in their distress they shall return to the Lord the God of Israel, and shall seek him, they shall find him.
5 當時は出る者にも入る者にも平安なく惟大なる苦患くにぐにの民に臨めり
At that time there shall be no peace to him that goeth out and cometh in, but terrors on every side among all the inhabitants of the earth.
6 國は國に邑は邑に撃碎かる其は神諸の患難をもて之を苦しめたまへばなり
For nation shall fight against nation, and city against city, for the Lord will trouble them with all distress.
7 然ば汝ら強かれよ汝らの手を弱くする勿れ汝らの行爲には賞賜あるべければなりと
Do you therefore take courage, and let not your hands he weakened: for there shall be a reward for your work.
8 アサこれらの言および預言者オデデの預言を聽て力を得憎むべき者をユダとベニヤミンの全地より除きまた其エフライムの山地に得たる邑々より除きヱホバの廊の前なるヱホバの壇を再興せり
And when Asa had heard the words, and the prophecy of Azarias the son of Oded the prophet, he took courage, and took away the idols out of all the land of Juda, and out of Benjamin, and out of the cities of mount Ephraim, which he had taken, and he dedicated the altar of the Lord, which was before the porch of the Lord.
9 彼またユダとベニヤミンの人々およびエフライム、マナセ、シメオンより來りて寄寓る者を集めたりイスラエルの人々の中ヱホバ神のアサと偕に在すを見てアサに降れる者夥多しかりしなり
And he gathered together all Juda and Benjamin, and the strangers with them of Ephraim, and Manasses, and Simeon: for many were come over to him out of Israel, seeing that the Lord his God was with him.
10 彼等すなはちアサの治世の十五年の三月にヱルサレムに集り
And when they were come to Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa,
11 其たづさへ來れる掠取物の中より牛七百羊七千をその日ヱホバに献げ
They sacrificed to the Lord in that day of the spoils, and of the prey, that they had brought, seven hundred oxen, and seven thousand rams.
12 皆契約を結びて曰く心を盡し精神を盡して先祖の神ヱホバを求めん
And he went in to confirm as usual the covenant, that they should seek the Lord the God of their fathers with all their heart, and with all their soul.
13 凡てイスラエルの神ヱホバを求めざる者は大小男女の區別なく之を殺さんと
And if any one, said he, seek not the Lord the God of Israel, let him die, whether little or great, man or woman.
14 而して大聲を擧げ號呼をなし喇叭を吹き角を鳴してヱホバに誓を立て
And they swore to the Lord with a loud voice with joyful shouting, and with sound of trumpet, and sound of comets,
15 ユダみなその誓を喜べり即ち彼ら一心をもて誓を立て一念にヱホバを求めたればヱホバこれに遇ひ四方において之に安息をたまへり
All that mere in Juda with a curse: for with all their heart they swore, and with all their will they sought him, and they found him, and the Lord gave them rest round about.
16 偖またアサ王の母マアカ、アシラ像を作りしこと有ければアサこれを貶して太后たらしめずその像を斫たふして粉々に碎きキデロン川にてこれを焚り
Moreover Maacha the mother of king Asa he deposed from the royal authority, because she had made in a grove an idol of Priapus: and he entirely destroyed it, and breaking it into pieces, burnt it at the torrent Cedron.
17 但し崇邱は尚イスラエルより除かざりき然どもアサの心は一生の間全かりしなり
But high places were left in Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.
18 彼はまたその父の納めたる物および己が納めたる物すなはち金銀ならびに器皿等をヱホバの家に携へいれり
And the things which his father had vowed, and he himself had vowed, he brought into the house of the Lord, gold and silver, and vessels of divers uses.
19 アサの治世の三十五年までは再び戰爭あらざりき
And there was no war unto the five and thirtieth year of the kingdom of Asa.

< 歴代誌Ⅱ 15 >