< 歴代誌Ⅱ 11 >

1 茲にレハベアム、ヱルサレムに至りてユダとベニヤミンの家より倔強の武者十八萬を集め而してレハベアム國を己に歸さんためにイスラエルと戰はんとせしに
And Roboam came to Jerusalem; and he assembled Juda and Benjamin, a hundred and eighty thousand young men fit for war, and he waged war with Israel to recover the kingdom to Roboam.
2 ヱホバの言神の人シマヤに臨みて云ふ
And the Word of the Lord came to Samaias the man of God, saying,
3 ソロモンの子ユダの王レハベアムおよびユダとベニヤミンにあるイスラエルの人々に告て言べし
Speak to Roboam the [son] of Solomon, and to all Juda and Benjamin, saying,
4 ヱホバかく言ふ汝ら攻上るべからず又なんぢらの兄弟と戰ふべからず各々その家に歸れ此事は我より出たる者なりと彼ら乃はちヱホバの言にしたがひヤラベアムに攻ゆくことを止て歸れり
Thus says the Lord, You shall not go up, and you shall not war against your brethren: return every one to his home; for this thing is of me. And they listened to the word of the Lord, and returned from going against Jeroboam.
5 斯てレハベアム、ヱルサレムに居りユダに守衛の邑々を建たり
And Roboam lived in Jerusalem, and he built walled cities in Judea.
6 即ちその建たる者はベテレヘム、エタム、テコア
And he built Bethleem, and Aetan and Thecoe,
7 ベテズル`シヨコ、アドラム
and Baethsura, and Sochoth, and Odollam,
8 ガテ、マレシヤ、ジフ
and Geth, and Marisa, and Ziph,
9 アドライム、ラキシ、アゼカ
and Adorai, and Lachis, and Azeca,
10 ゾラ、アヤロン、ヘブロン是等はユダとベニヤミンにありて守衛の邑なり
and Saraa, and Aelom, and Chebron, which belong to Juda and Benjamin, walled cities.
11 彼その守衛の邑々を堅固にし之に軍長を置き糧食と油と酒とを貯はへ
And he fortified them with walls, and placed in them captains, and stores of provisions, oil and wine,
12 またその一切の邑に盾と矛とを備へて之を甚だ強からしむユダとベニヤミンこれに附り
shields and spears in every several city, and he fortified them very strongly, and he had on his side Juda and Benjamin.
13 イスラエルの全地の祭司とレビ人は四方の境より來りてレハベアムに投ず
And the priests and the Levites who were in all Israel were gathered to him out of all the coasts.
14 即ちレビ人はその郊地と產業とを離れてユダとヱルサレムに至れり是はヤラベアムとその子等かれらを廢して祭司の職をヱホバの前に爲しめざりし故なり
For the Levites left the tents of their possession, and went to Juda to Jerusalem, because Jeroboam and his sons had ejected them so that they should not minister to the Lord.
15 ヤラベアムは崇邱と牡山羊と己が作れる犢とのために自ら祭司を立つ
And he made for himself priests of the high places, and for the idols, and for the vanities, and for the calves which Jeroboam made.
16 またイスラエルの一切の支派の中凡てその心を傾むけてイスラエルの神ヱホバを求むる者はその先祖の神ヱホバに禮物を献げんとてレビ人にしたがひてヱルサレムに至れり
And he cast out from the tribes of Israel those who set their heart to seek the Lord God of Israel: and they came to Jerusalem, to sacrifice to the Lord God of their fathers.
17 是のごとく彼等ユダの國を固うしソロモンの子レハベアムをして三年の間強からしめたり即ち民は三年の間ダビデとソロモンの道に歩めり
And they strengthened the kingdom of Juda; and [Juda] strengthened Roboam the [son] of Solomon for three years, for he walked three years in the ways of David and Solomon.
18 レハベアムはダビデの子ヱレモテの女マハラテを妻に娶れりマハラテはヱッサイの子エリアブの女アビハイルの產し者なり
And Roboam took to himself for a wife, Moolath daughter of Jerimuth the son of David, and Abigaia daughter of Heliab the son of Jessae.
19 彼ヱウシ、シヤマリヤおよびザハムの三子を產む
And she bore him sons; Jeus, and Samoria, and Zaam.
20 また之が後にアブサロムの女マアカを娶れり彼アビヤ、アツタイ、ジザおよびシロミテを產む
And afterwards he took to himself Maacha the daughter of Abessalom; and she bore him Abia, and Jetthi, and Zeza, and Salemoth.
21 レハベアムはアブサロムの女マアカをその一切の妻と妾とにまさりて愛せり彼は妻十八人妾六十人を取り男子二十八人女子六十人を擧く
And Roboam loved Maacha the daughter of Abessalom more than all his wives and all his concubines: for he had eighteen wives and sixty concubines; and he begot twenty-eight sons, and sixty daughters.
22 レハベアム、マアカの子アビヤを王となさんと思ふが故に之を立て首となしその兄弟の長となせり
And he made Abia the son of Maacha chief, [even] a leader among his brethren, for he intended to make him king.
23 斯るが故に慧く取行ひ其男子等を盡くユダとベニヤミンの地なる守衛の邑々に散し置き之に糧食を多く與へかつ衆多の妻を求得させたり
And he was exalted beyond all his [other] sons in all the coasts of Juda and Benjamin, and in the strong cities; and he gave them provisions in great abundance: and he desired many wives.

< 歴代誌Ⅱ 11 >