< テモテへの手紙第一 4 >
1 されど御靈あきらかに、或 人の後の日に及びて、惑す靈と惡鬼の教とに心を寄せて、信仰より離れんことを言ひ給ふ。
ସେସ୍କାଳେ କଃତେକ୍ ଲକ୍ ମିଚୁଆ ଗୁରୁମଃନାର୍ କଃତାୟ୍ ହଃଳି ବିସ୍ୱାସ୍ ଚାଡ୍ତି ଟକ୍ଗୁରୁ ମଃନାର୍ ବିସ୍ୱାସ୍ କଃର୍ତିରିଲା ହାହ୍ ଆତ୍ମାର୍ ବିସ୍ୱାସେ ଜାତି ଆର୍ ଜଃତ୍କଃତ୍ ଅଃଉତି ।
2 これ虚僞をいふ者の僞善に由りてなり。彼らは良心を燒金にて烙かれ、
ଇମଃନ୍ ବୁଲ୍କାଉତା ଆର୍ ମିଚୁଆମଃନ୍ ସେମଃନାର୍ ବୁଦି ମଃଲାର୍
3 婚姻するを禁じ、食を斷つことを命ず。されど食は神の造り給へる物にして、信じかつ眞理を知る者の感謝して受くべきものなり。
ସେ ମିଚୁଆ ଗୁରୁମଃନ୍ ବିବାନଃଉଆ ବଃଲ୍ତି, ଆର୍ ବିନ୍ବିନ୍ କାଦି ତଃୟ୍ହୁଣି ବିନେ ରେଉଁକେ ସିକାଉତି । ବିସ୍ୱାସି ଆର୍ ସଃତ୍ ଜାଣିରିଲା ଲକ୍ମଃନାର୍ ତଃୟ୍ହୁଣି ଦନ୍ୟବାଦ୍ ଦଃୟ୍ କାଉଁକେ ଇସ୍ୱର୍ ଇରିମଃନ୍ ଉବ୍ଜାଣ୍ କଃରିଆଚେ ।
4 神の造り給へる物はみな善し、感謝して受くる時は棄つべき物なし。
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ଇସ୍ୱର୍ ଉବ୍ଜାୟ୍ଲାର୍ ସଃବୁ ନିକ, ଆର୍ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ଦଃୟ୍ କାୟ୍ଲେକ୍ କାୟ୍ରିହେଁ ଚାଡ୍ତାର୍ ନାୟ୍ ।
ବଲେକ୍, ଇସ୍ୱରାର୍ ବାକ୍ୟୟ୍ ଆର୍ ପାର୍ତ୍ନାୟ୍ ସେରି ନିର୍ମୁଳ୍ କଃରା ଅୟ୍ଦ୍ ।
6 汝もし此 等のことを兄弟に教へば、信仰と汝の從ひたる善き教との言にて養はるる所のキリスト・イエスの良き役者たるべし。
ତିମତି, ଇସଃବୁ କଃତାମଃନ୍ ବାୟ୍ବେଣିମଃନ୍କେ ସିକ୍ୟା ଦିଲେକ୍ କ୍ରିସ୍ଟଜିସୁର୍ ଗଟେକ୍ ନିକ ସେବାକାରି ଅଃଉସି, ଆରେକ୍ ତୁମି ଜୁୟ୍ ବିସ୍ୱାସ୍ ଆର୍ ନିକ ସିକ୍ୟାୟ୍ ଚାଲି ଆସି ଆଚାସ୍, ସେରଃକମ୍ ବାକ୍ୟୟ୍ ହୁରା ଅଃଉସି ।
7 されど妄なる談と老いたる女の昔話とを捨てよ、また自ら敬虔を修行せよ。
ଇସ୍ୱର୍ ଲାଜ୍ କଃର୍ତିରିଲା ମଲ୍ନୟ୍ଲା କଃତାମଃନ୍ ସୁଣାନାୟ୍ । ଇସ୍ୱର୍କେ ମାୟ୍ନ୍କାରି ଜିବନ୍ କାଟୁକ୍ ଅବ୍ୟାସ୍ କଃରା ।
8 體の修行もいささかは益あれど、敬虔は今の生命と後の生命との約束を保ちて凡ての事に益あり。
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ଗଃଗାଳେ କେଳ୍ତାର୍ ଅଃଳକ୍ ଦିନ୍ ହାଇଁ ଲାବ୍, ମଃତର୍ ଇସ୍ୱର୍କେ ମାୟ୍ନ୍ କଃର୍ତାର୍ ଇ କାଳେ ଆର୍ ସେ କାଳେ ସଃୟ୍ତ୍ କଃଲା ଜିବନାର୍ ସଃବୁ କଃତାୟ୍ ଉହ୍କାର୍ ।
ଇ କଃତା ସଃତ୍ୟା ଆର୍ ହୁରାହୁରି ମାନ୍ତା ଜୟ୍ଗ୍ ।
10 我らは之がために勞しかつ苦心す、そは我ら凡ての人、殊に信ずる者の救主なる活ける神に望を置けばなり。
ଇତାର୍ ଗିନେ ତ ଅଃମିମଃନ୍ ମଃନ୍ହଃରାଣ୍ ଦଃୟ୍ କଃସ୍ଟ୍ ଆର୍ ଚେସ୍ଟାକ୍ରୁଲୁ, ବଃଲେକ୍ ଜୁୟ୍ ଜିବନ୍ ଇସ୍ୱର୍ ସଃବୁ ମାନାୟ୍ର୍, ମୁଳ୍କଃରି ବିସ୍ୱାସିମଃନାର୍ ମୁକ୍ଳାଉତା ଲକ୍, ତାର୍ତଃୟ୍ ଅଃମିମଃନାର୍ ଆସା ଆଚେ ।
ତୁୟ୍ ଇ ସଃବୁ ବିସୟ୍ ଆଦେସ୍ ଦଃୟ୍ ସିକ୍ୟା ଦେସ୍ ।
12 なんぢ年 若きをもて人に輕んぜらるな、反つて言にも、行状にも、愛にも、信仰にも、潔にも、信者の模範となれ。
ତର୍ ଦଃଙ୍ଗ୍ଳା ବଃଇଁସାର୍ ଗିନେ ତକେ କେହେଁ ଇନ୍ମାନ୍ ନଃକେରତ୍, ମଃତର୍ କଃତାୟ୍, ଚାଲାଚାଲ୍ତି ତଃୟ୍, ଲାଡେ, ବିସ୍ୱାସେ, ଆର୍ ନିର୍ମୁଲ୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ବିସ୍ୱାସିମଃନାର୍ ଗଟେକ୍ ନିକ ଲକାର୍ ହର୍ ଅଃଉ ।
13 わが到るまで、讀むこと勸むること教ふる事に心を用ひよ。
ମୁୟ୍ଁ ତର୍ତଃୟ୍ ଆସ୍ତା ହଃତେକ୍ ସାସ୍ତର୍ ହଳୁକ୍, ପର୍ଚାର୍ କଃରୁକେ ଆର୍ ସିକ୍ୟା ଦେଉଁକ୍ ମଃନ୍ ଦେସ୍ ।
14 なんぢ長老たちの按手を受け、預言によりて賜はりたる賜物を等閑にすな。
ମଣ୍ଡ୍ଳିର୍ ପାରାଚିନ୍ମଃନ୍ ତର୍ ଉହ୍ରେ ଆତ୍ ସଃଙ୍ଗାୟ୍ଲାକ୍ ତକ୍ ଜୁୟ୍ ଆତ୍ମାର୍ ବର୍ ଦାନ୍ ଦିଆ ଅୟ୍ଆଚେ, ସେରି ଏଳା କଃର୍ ନାୟ୍ ।
15 なんぢ心を傾けて此 等のことを專ら務めよ。汝の進歩の明かならん爲なり。
ମୁୟ୍ଁ ଲେକିରିଲା ସଃବୁ କଃତା ମଃନ୍ଦଃୟ୍ କଃରି ମାନୁକେ ଅବ୍ୟାସ୍ କଃର୍ ତଃବେ ତର୍ କାମ୍ ଦାମ୍ ତୟ୍ ଟିକ୍ ବିସୟେ ଜଃଗ୍ରାତ୍ ରେ ।
16 なんぢ己とおのれの教とを愼みて此 等のことに怠るな、斯くなして己と聽く者とを救ふべし。
ନିଜାର୍ ବିସୟେ ଆର୍ ନିଜାର୍ ସିକ୍ୟା ବିସୟେ ଜଃଗ୍ରାତ୍ ଅଃଉ, ଇ ସଃବୁ ବିସୟେ ଲାଗିରେ, କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ସେରି କଃଲେକ୍ ତୁୟ୍ ନିଜାର୍ ମୁକ୍ତି ଆର୍ ତର୍ ସିକ୍ୟା ସୁଣ୍ତା ଲକ୍ମଃନାର୍ ମୁକ୍ତି ହେଁ ସାଦୁନ୍ କଃରୁ ହାର୍ସି ।