< テモテへの手紙第一 2 >

1 さればわれ第一に勸む、凡ての人のため、王たち及び凡て權を有つものの爲に、おのおの願・祈祷・とりなし・感謝せよ。
Ma se meet, nga kwafe tuh mwet uh in sikalani in pre ac fahkak mwe enenu lalos, oayapa pre ke mwet ngia ac sang kulo nu sin God ke mwet nukewa;
2 是われら敬虔と謹嚴とを盡して、安らかに靜に一生を過さん爲なり。
yokna ke tokosra ac mwet leum nukewa, tuh kut fah ku in moul misla ke wangin mwe lokoalok, ac akfulatye God ac oru ma wo.
3 斯くするは美事にして、我らの救主なる神の御意に適ふことなり。
Pa inge ma wo ac mwe akinsewowoye God, Mwet Lango lasr,
4 神は凡ての人の救はれて、眞理を悟るに至らんことを欲し給ふ。
su lungse tuh mwet e nukewa in moliyukla ac in ku in etu ke ma pwaye.
5 それ神は唯一なり、また神と人との間の中保も唯一にして、人なるキリスト・イエス是なり。
Tuh oasr God sefanna, ac mwet akiwe sefanna su ku in eiskuteni nu sin God, ac mwet se inge pa Christ Jesus,
6 彼は己を與へて凡ての人の贖價となり給へり、時 至りて證せらる。
su sifacna eisalang in mwe molela nu sin mwet e nukewa. Pa inge ma sikyak in pacl fal in akpwayeye lah God El lungse tuh mwet e nukewa in moliyukla,
7 我これが爲に立てられて宣傳者となり、使徒となり(我は眞を言ひて虚僞を言はず)また信仰と眞とをもて異邦人を教ふる教師となれり。
ac pa inge sripen srisrngiyuki nga in sie mwet sap ac mwet luti nu sin mwet sayen mwet Jew, in fahkak kas ke lulalfongi ac ke ma pwaye. Nga kaskas pwaye ac tia kikiap!
8 これ故にわれ望む、男は怒らず爭はず、何れの處にても潔き手をあげて祈らんことを。
In pacl nukewa kowos tukeni alu, nga lungse tuh mukul uh in pre — elos su eisalosyang pwaye nu sin God, ac su ku in kolak paolos in pre ac tia mulat ku akukuin.
9 また女は恥を知り、愼みて宜しきに合ふ衣にて己を飾り、編みたる頭髮と金と眞珠と價 貴き衣とを飾とせず、
Ac nga lungse pac mutan uh in efal ac in etu ma wo nu ke naweyuk lalos; in tia yunela karak lun sifalos ke gold ku pearl, ac elos in tia nukum nuknuk yohk molo,
10 善き業をもて飾とせんことを。これ神を敬はんと公言する女に適へる事なり。
a mwe yun lalos pa orekma wo, oana ma fal nu sin mutan su fahkak lah elos mwet alu nu sin God.
11 女は凡てのこと從順にして靜に道を學ぶべし。
Ke pacl in lutlut, mutan uh in misla ac pusisel.
12 われ女の教ふることと男の上に權を執ることとを許さず、ただ靜にすべし。
Nga tia fuhlela nu sin mutan in luti ku in leum fin mukul; elos enenu in muta misla.
13 それアダムは前に造られ、エバは後に造られたり。
Tuh Adam el orekla meet, na toko Eve.
14 アダムは惑されず、女は惑されて罪に陷りたるなり。
Ac tia Adam pa kiapweyukla, a mutan sac pa kiapweyukla ac kunausla ma sap lun God.
15 然れど女もし愼みて信仰と愛と潔とに居らば、子を生むことに因りて救はるべし。
Tusruktu, sie mutan fah moliyukla ke el oswela tulik, el fin kwafeang ke moul in lulalfongi, ac lungse, ac mutal, wi efal.

< テモテへの手紙第一 2 >