< テモテへの手紙第一 2 >
1 さればわれ第一に勸む、凡ての人のため、王たち及び凡て權を有つものの爲に、おのおの願・祈祷・とりなし・感謝せよ。
그러므로 내가 첫째로 권하노니 모든 사람을 위하여 간구와 기도와 도고와 감사를 하되
2 是われら敬虔と謹嚴とを盡して、安らかに靜に一生を過さん爲なり。
임금들과 높은 지위에 있는 모든 사람을 위하여 하라 이는 우리가 모든 경건과 단정한 중에 고요하고 평안한 생활을 하려 함이니라
3 斯くするは美事にして、我らの救主なる神の御意に適ふことなり。
이것이 우리 구주 하나님 앞에 선하고 받을실 만한 것이니
4 神は凡ての人の救はれて、眞理を悟るに至らんことを欲し給ふ。
하나님은 모든 사람이 구원을 받으며 진리를 아는데 이르기를 원하시느니라
5 それ神は唯一なり、また神と人との間の中保も唯一にして、人なるキリスト・イエス是なり。
하나님은 한 분이시요 또 하나님과 사람 사이에 중보도 한 분이시니 곧 사람이신 그리스도 예수라
6 彼は己を與へて凡ての人の贖價となり給へり、時 至りて證せらる。
그가 모든 사람을 위하여 자기를 속전으로 주셨으니 기약이 이르면 증거할 것이라
7 我これが爲に立てられて宣傳者となり、使徒となり(我は眞を言ひて虚僞を言はず)また信仰と眞とをもて異邦人を教ふる教師となれり。
이를 위하여 내가 전파하는 자와 사도로 세움을 입은 것은 참말이요 거짓말이 아니니 믿음과 진리 안에서 내가 이방인의 스승이 되었노라
8 これ故にわれ望む、男は怒らず爭はず、何れの處にても潔き手をあげて祈らんことを。
그러므로 각처에서 남자들이 분노와 다툼이 없이 거룩한 손을 들어 기도하기를 원하노라
9 また女は恥を知り、愼みて宜しきに合ふ衣にて己を飾り、編みたる頭髮と金と眞珠と價 貴き衣とを飾とせず、
또 이와 같이 여자들도 아담한 옷을 입으며 염치와 정절로 자기를 단장하고 땋은 머리와 금이나 진주나 값진 옷으로 하지 말고
10 善き業をもて飾とせんことを。これ神を敬はんと公言する女に適へる事なり。
오직 선행으로 하기를 원하라 이것이 하나님을 공경한다 하는 자들에게 마땅한 것이니라
12 われ女の教ふることと男の上に權を執ることとを許さず、ただ靜にすべし。
여자의 가르치는 것과 남자를 주관하는 것을 허락지 아니하노니 오직 종용할지니라
13 それアダムは前に造られ、エバは後に造られたり。
이는 아담이 먼저 지음을 받고 이와가 그 후며
14 アダムは惑されず、女は惑されて罪に陷りたるなり。
아담이 꾀임을 보지 아니하고 여자가 꾀임을 보아 죄에 빠졌음이니라
15 然れど女もし愼みて信仰と愛と潔とに居らば、子を生むことに因りて救はるべし。
그러나 여자들이 만일 정절로써 믿음과 사랑과 거룩함에 거하면 그 해산함으로 구원을 얻으리라