< 列王記Ⅰ 4 >

1 ソロモン王はイスラエルの全地に王たり
So King Solomon ruled over Israel,
2 其有る群卿は左の如しザドクの子アザリヤは相國
and these were his chief officials: Azariah son of Zadok was the priest;
3 シシヤの子エリホレフとアヒヤは書記官アヒルデの子ヨシヤパテは史官
Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, were secretaries; Jehoshaphat son of Ahilud was the recorder;
4 ヱホヤダの子ベナヤは軍の長ザドクとアビヤタルは祭司
Benaiah son of Jehoiada was in charge of the army; Zadok and Abiathar were priests;
5 ナタンの子アザリヤは代官の長ナタンの子ザブデは大臣にして王の友たり
Azariah son of Nathan was in charge of the governors; Zabud son of Nathan was a priest and adviser to the king;
6 アヒシヤルは宮内卿アブダの子アドニラムは徴募長なり
Ahishar was in charge of the palace; and Adoniram son of Abda was in charge of the forced labor.
7 ソロモン又イスラエルの全地に十二の代官を置り其人々王と其家のために食物を備へたり即ち各一年に一月宛食物を備へたり
Solomon had twelve governors over all Israel to provide food for the king and his household. Each one would arrange provisions for one month of the year,
8 其名左のごとしエフライムの山地にはベンホル
and these were their names: Ben-hur in the hill country of Ephraim;
9 マカヅとシヤラビムとベテシメシとエロンベテハナンにはベンデケル
Ben-deker in Makaz, in Shaalbim, in Beth-shemesh, and in Elon-beth-hanan;
10 アルポテにはベンヘセデありシヨコとヘベルの全地とは彼擔任り
Ben-hesed in Arubboth (Socoh and all the land of Hepher belonged to him);
11 ドルの高地の全部にはベンアヒナダブあり彼はソロモンの女タパテを妻とせり
Ben-abinadab in Naphath-dor (Taphath, a daughter of Solomon, was his wife);
12 アルヒデの子バアナはタアナクとメギドとヱズレルの下にザルタナの邊にあるベテシヤンの全地とを擔任てベテシヤンよりアベルメホラにいたりヨクネアムの外にまで及ぶ
Baana son of Ahilud in Taanach, in Megiddo, and in all of Beth-shean next to Zarethan below Jezreel, from Beth-shean to Abel-meholah and on past Jokmeam;
13 ギレアデのラモテにはベンゲベルあり彼はギレアデにあるマナセの子ヤイルの諸村を擔任ち又バシヤンなるアルゴブの地にある石垣と銅の關を有る大なる城六十を擔任り
Ben-geber in Ramoth-gilead (the villages of Jair son of Manasseh in Gilead belonged to him, as well as the region of Argob in Bashan with its sixty great cities with walls and bronze bars);
14 イドの子アヒナダブはマハナイムを擔任り
Ahinadab son of Iddo in Mahanaim;
15 ナフタリにはアヒマアズあり彼もソロモンの女バスマテを妻に娶れり
Ahimaaz in Naphtali (he had married Basemath, a daughter of Solomon);
16 アセルとアロテにはホシヤイの子バアナあり
Baana son of Hushai in Asher and in Aloth;
17 イツサカルにはパルアの子ヨシヤパテあり
Jehoshaphat son of Paruah in Issachar;
18 ベニヤミンにはエラの子シメイあり
Shimei son of Ela in Benjamin;
19 アモリ人の王シホンの地およびバシヤンの王オグの地なるギレアデの地にはウリの子ゲベルあり其地にありし代官は唯彼一人のみ
Geber son of Uri in the land of Gilead, including the territories of Sihon king of the Amorites and of Og king of Bashan. There was also one governor in the land of Judah.
20 ユダとイスラエルの人は多くして濱の沙の多きがごとくなりしが飮食して樂めり
The people of Judah and Israel were as numerous as the sand on the seashore, and they were eating and drinking and rejoicing.
21 ソロモンは河よりペリシテ人の地にいたるまでとエジプトの境に及ぶまでの諸國を治めたれば皆禮物を餽りてソロモンの一生の間事へたり
And Solomon reigned over all the kingdoms from the Euphrates to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt. These kingdoms offered tribute and served Solomon all the days of his life.
22 偖ソロモンの一日の食物は細麺三十石粗麺六十石
Solomon’s provisions for a single day were thirty cors of fine flour, sixty cors of meal,
23 肥牛十牧場の牛二十羊一百其外に牡鹿羚羊小鹿および肥たる禽あり
ten fat oxen, twenty range oxen, and a hundred sheep, as well as deer, gazelles, roebucks, and fattened poultry.
24 其はソロモン河の此方をテフサよりガザまで盡く治めたればなり即ち河の此方の諸王を悉く統治たり彼は四方の臣僕より平安を得たりき
For Solomon had dominion over everything west of the Euphrates —over all the kingdoms from Tiphsah to Gaza—and he had peace on all sides.
25 ソロモンの一生の間ユダとイスラエルはダンよりベエルシバに至るまで安然に各其葡萄樹の下と無花果樹の下に住り
Throughout the days of Solomon, Judah and Israel dwelt securely from Dan to Beersheba, each man under his own vine and his own fig tree.
26 ソロモン戰車の馬の厩四千騎兵一萬二千を有り
Solomon had 4,000 stalls for his chariot horses and 12,000 horses.
27 彼代官等各其月にソロモン王のためおよび總てソロモン王の席に來る者の爲に食を備へて缺るとこるなからしめたり
Each month the governors in turn provided food for King Solomon and all who came to his table. They saw to it that nothing was lacking.
28 又彼等各其職に循ひて馬および疾足の馬に食する大麥と蒭蕘を其馬の在る處に携へ來れり
Each one also brought to the required place their quotas of barley and straw for the chariot horses and other horses.
29 神ソロモンに智慧と聰明を甚だ多く賜ひ又廣大き心を賜ふ海濱の沙のごとし
And God gave Solomon wisdom, exceedingly deep insight, and understanding beyond measure, like the sand on the seashore.
30 ソロモンの智慧は東洋の人々の智慧とエジプトの諸の智慧よりも大なりき
Solomon’s wisdom was greater than that of all the men of the East, greater than all the wisdom of Egypt.
31 彼は凡の人よりも賢くエズラ人エタンよりも又マホルの子なるヘマンとカルコルおよびダルダよりも賢くして其名四方の諸國に聞えたり
He was wiser than all men—wiser than Ethan the Ezrahite, and wiser than Heman, Calcol, and Darda, the sons of Mahol. And his fame spread throughout the surrounding nations.
32 彼箴言三千を説り又其詩歌は一千五首あり
Solomon composed three thousand proverbs, and his songs numbered a thousand and five.
33 彼又草木の事を論じてレバノンの香柏より墻に生る苔に迄及べり彼亦獣と鳥と匐行物と魚の事を論じたり
He spoke of trees, from the cedar in Lebanon to the hyssop growing in the wall, and he taught about animals, birds, reptiles, and fish.
34 諸の國の人々ソロモンの智慧を聽んとて來り天下の諸の王ソロモンの智慧を聞及びて人を遣はせり
So men of all nations came to listen to Solomon’s wisdom, sent by all the kings of the earth, who had heard of his wisdom.

< 列王記Ⅰ 4 >