< 歴代誌Ⅰ 1 >

1 アダム、セツ、エノス
نسل آدم اینها بودند: شیث، انوش،
2 ケナン、マハラレル、ヤレド
قینان، مهلل‌ئیل، یارد،
3 エノク、メトセラ、ラメク
خنوخ، متوشالح، لمک، نوح.
4 ノア、セム、ハム、ヤペテ
پسران نوح: سام، حام و یافث.
5 ヤベテの子等はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラス
پسران یافث اینها بودند: جومر، ماجوج، مادای، یاوان، توبال، ماشک و تیراس. پسران جومر: اشکناز، ریفات و توجرمه. پسران یاوان: الیشه، ترشیش، کتیم و رودانیم.
6 ゴメルの子等はアシケナズ、リパテ、トガルマ
7 ヤワンの子等はエリシヤ、タルシシ、キツテム、ドダニム
8 ハムの子等はクシ、ミツライム、プテ、カナン
پسران حام اینها بودند: کوش، مصرایم، فوط و کنعان. پسران کوش: سبا، حویله، سبته، رعمه، سبتکا. پسران رعمه: شبا و ددان.
9 クシの子等はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ、ラアマの子等はセバとデダン
10 クシ、ニムロデを生り彼はじめて世の權力ある者となれり
یکی از فرزندان کوش شخصی بود به نام نمرود که دلاوری بزرگ و معروف شد.
11 ミツライムはルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
مصرایم جد اقوام زیر بود: لودی، عنامی، لهابی، نفتوحی، فتروسی، کفتوری و کسلوحی (اجداد فلسطینی‌ها).
12 パテロス族カスル族カフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
13 カナンその冢子シドンおよびヘテを生み
این دو نفر، از پسران کنعان بودند: صیدون (پسر ارشد او) و حیت. کنعان هم جد این قبیله‌ها بود: یبوسی، اموری، جرجاشی، حوی، عرقی، سینی، اروادی، صماری و حماتی.
14 またヱブス族アモリ族ギルガシ族
15 ヒビ族アルキ族セニ族
16 アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り
17 セムの子等はエラム、アシユル、アルバクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセク
پسران سام اینها بودند: عیلام، آشور، ارفکشاد، لود، ارام، عوص، حول، جاتر و ماشک.
18 アルバクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
شالح پسر ارفکشاد بود و پسر شالح عابر.
19 エベルに二人の子生れたりその一人の名をベレグ(分)と曰ふ其は彼の代に地の人散り分れたればなりその弟の名をヨクタンと曰ふ
عابر دو پسر داشت: نام یکی فِلِج بود، زیرا در زمان او مردم دنیا متفرق شدند، و نام دیگری یقطان.
20 ヨクタンはアルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
پسران یقطان: الموداد، شالف، حضرموت، یارح، هدورام، اوزال، دقله، ایبال، ابیمائیل، شبا، اوفیر، حویله و یوباب.
21 ハドラム、ウザル、デクラ
22 エバル、アビマエル、シバ
23 オフル、ハビラおよびヨハブを生り是等はみなヨクタンの子なり
24 セム、アルバクサデ、シラ
پس ارفکشاد پسر سام بود و شالح پسر ارفکشاد، عابر پسر شالح، فالج پسر عابر، رعو پسر فِلِج، سروج پسر رعو، ناحور پسر سروج، تارح پسر ناحور، ابرام (که بعد به ابراهیم معروف شد) پسر تارح بود.
25 エベル、ベレグ、リウ
26 セルグ、ナホル、テラ
27 アブラム是すなはちアブラハムなり
28 アブラハムの子等はイサクおよびイシマエル
ابرام دو پسر داشت به نامهای اسحاق و اسماعیل.
29 彼らの子孫は左のごとしイシマエルの冢子はネバヨテ次はケダル、アデビエル、ミブサム
پسران اسماعیل عبارت بودند از: نبایوت (پسر ارشد اسماعیل)، قیدار، ادبیل، مبسام، مشماع، دومه، مسا، حداد، تیما، یطور، نافیش و قدمه.
30 ミシマ、ドマ、マツサ、ハダデ、テマ
31 ヱトル、ネフシ、ケデマ、イシマエルの子孫は是の如し
32 アブラハムの妾ケトラの生る子は左のごとし彼ジムラン、ヨクシヤン、メダン、ミデアン、イシバク、シユワを生りヨクシヤンの子等はシバおよびデダン
ابراهیم از کنیز خود قِطوره پسران دیگری هم داشت که اسامی آنها به قرار زیر است: زمران، یقشان، مدان، مدیان، یشباق و شوعه. پسران یقشان: شبا و ددان بودند.
33 ミデアンの子等はエバ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア是等はみなケトラの生る子なり
پسران مدیان: عیفه، عیفر، حنوک، ابیداع و الداعه.
34 アブラハム、イサクを生りイザクの子等はヱサウとイスラエル
ابراهیم پدر اسحاق بود و اسحاق دو پسر داشت به نامهای عیسو و اسرائیل.
35 エサウの子等はエリバズ、リウエル、ヱウシ、ヤラム、コラ
پسران عیسو: الیفاز، رعوئیل، یعوش، یعلام و قورح.
36 エリバズの子等はテマン、オマル、ゼビ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク
پسران الیفاز: تیمان، اومار، صفی، جعتام، قناز، و نیز عمالیق که مادرش تمناع بود.
37 リウエルの子等はナハテ、ゼラ、シヤンマ、ミツザ
پسران رعوئیل: نحت، زارح، شمه و مزه.
38 セイの子等はロタン、シヨバル、ヂベオン、アナ、デシヨン、エゼル、デシヤン
اینها پسران سعیر بودند: لوطان، شوبال، صبعون، عنه، دیشون، ایصر، دیشان. لوطان خواهری داشت به نام تمناع. پسران لوطان: حوری و هومام.
39 ロタンの子等はホリとホマム、ロタンの妹はテムナ
40 シヨバルの子等はアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム、ヂベオンの子等はアヤとアナ
پسران شوبال: علوان، مناحت، عیبال، شفو و اونام. پسران صبعون: ایه و عنه.
41 アナの子等はデシヨン、デシヨンの子等はハムラム、エシバン、イテラン、ケラン、
دیشون پسر عنه بود. پسران دیشون: حمران، اشبان، یتران و کران.
42 エゼルの子等はビルハン、ザワン、ヤカン、デシヤンの子等はウズおよびアラン
بلهان، زعوان و یعقان، پسران ایصر بودند. عوص و اران هر دو پسران دیشان بودند.
43 イスラエルの子孫を治むる王いまだ有ざる前にエドムの地を治めたる王等は左のごとしベオルの子ベラその都城の名はデナバといふ
پیش از اینکه در اسرائیل پادشاهی روی کار آید، در سرزمین ادوم این پادشاهان یکی پس از دیگری به سلطنت رسیدند: بالع (پسر بعور) که در شهر دینهابه زندگی می‌کرد.
44 ベラ薨てボズラのゼラの子ヨバブこれに代りて王となり
وقتی بالع مرد، یوباب پسر زارح از اهالی بصره به جایش پادشاه شد.
45 ヨバブ薨てテマン人の地のホシヤムこれにかはりて王となり
بعد از مرگ یوباب، حوشام از سرزمین تیمانی پادشاه شد.
46 ホシヤム薨てベダデの子ハダデこれにかはりて王となれり彼モアブの野にてミデアン人を撃りその都城の名はアビテといふ
پس از آنکه حوشام مرد، حداد پسر بداد (که پادشاه مدیان را در سرزمین موآب شکست داد) به پادشاهی منصوب گردید و در شهر عویت سلطنت کرد.
47 ハダデ薨てマスレカのサムラこれに代りて王となり
وقتی حداد مرد، سمله از شهر مسریقه بر تخت پادشاهی نشست.
48 サムラ薨て河の旁なるレホボテのサウルこれに代りて王となり
بعد از مرگ سمله، شائول از شهر رحوبوت، که در کنار رودخانه‌ای قرار داشت، به پادشاهی رسید.
49 サウル薨てアクボルの子バアルハナンこれに代りて王となり
وقتی شائول مرد، بعل حانان پسر عکبور جانشین او شد.
50 バアルハナン薨てハダデこれにかはりて王となれりその都城の名はパイといふその妻はマテレデの女子にして名をメヘタベルといへりマテレデはメザハブの女なり
پس از بعل حانان، حداد از شهر فاعی پادشاه شد. (زن او مهیطب‌ئیل نام داشت و دختر مطرد و نوهٔ میذهب بود.)
51 ハダデも薨たり/エドムの諸侯は左のごとし、テムナ侯アルヤ侯ヱテテ侯
هنگام مرگ حداد، امرای ادوم اینها بودند: تمناع، الیه، یتیت، اهولیبامه، ایله، فینون، قناز، تیمان، مبصار، مجدی‌ئیل و عیرام.
52 アホリバマ侯エラ侯ピノン侯
53 ケナズ侯テマン侯ミブザル侯
54 マグデエル侯イラム侯エドムの諸侯は是のごとし

< 歴代誌Ⅰ 1 >