< 歴代誌Ⅰ 1 >

1 アダム、セツ、エノス
আদমের বংশধরেরা হলেন শেথ, ইনোশ,
2 ケナン、マハラレル、ヤレド
কৈনন, মহললেল, যেরদ,
3 エノク、メトセラ、ラメク
হনোক, মথূশেলহ, লেমক, নোহ।
4 ノア、セム、ハム、ヤペテ
নোহের ছেলেরা: শেম, হাম ও যেফৎ।
5 ヤベテの子等はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラス
যেফতের ছেলেরা: গোমর, মাগোগ, মাদয়, যবন, তূবল, মেশক ও তীরস।
6 ゴメルの子等はアシケナズ、リパテ、トガルマ
গোমরের ছেলেরা: অস্কিনস, রীফৎ এবং তোগর্ম।
7 ヤワンの子等はエリシヤ、タルシシ、キツテム、ドダニム
যবনের ছেলেরা: ইলীশা, তর্শীশ, কিত্তীম এবং রোদানীম।
8 ハムの子等はクシ、ミツライム、プテ、カナン
হামের ছেলেরা: কূশ, মিশর, পূট ও কনান।
9 クシの子等はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ、ラアマの子等はセバとデダン
কূশের ছেলেরা: সবা, হবীলা, সব্‌তা, রয়মা ও সব্‌তেকা। রয়মার ছেলেরা: শিবা ও দদান।
10 クシ、ニムロデを生り彼はじめて世の權力ある者となれり
কূশ সেই নিম্রোদের বাবা, যিনি পৃথিবীতে এক বলশালী যোদ্ধা হয়ে উঠলেন।
11 ミツライムはルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
মিশর ছিলেন সেই লূদীয়, অনামীয়, লহাবীয়, নপ্তুহীয়,
12 パテロス族カスル族カフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
পথ্রোষীয়, কস্‌লূহীয় (যাদের থেকে ফিলিস্তিনীরা উৎপন্ন হয়েছে) ও কপ্তোরীয়দের বাবা।
13 カナンその冢子シドンおよびヘテを生み
কনান ছিলেন তাঁর বড়ো ছেলে সীদোনের, ও হিত্তীয়,
14 またヱブス族アモリ族ギルガシ族
যিবূষীয়, ইমোরীয়, গির্গাশীয়,
15 ヒビ族アルキ族セニ族
হিব্বীয়, অর্কীয়, সীনীয়,
16 アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り
অর্বদীয়, সমারীয় ও হমাতীয়দের বাবা।
17 セムの子等はエラム、アシユル、アルバクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセク
শেমের ছেলেরা: এলম, অশূর, অর্ফক্‌ষদ, লূদ ও অরাম। অরামের ছেলেরা: ঊষ, হূল, গেথর ও মেশক।
18 アルバクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
অর্ফক্‌ষদ হলেন শেলহের বাবা, এবং শেলহ ছিলেন এবরের বাবা।
19 エベルに二人の子生れたりその一人の名をベレグ(分)と曰ふ其は彼の代に地の人散り分れたればなりその弟の名をヨクタンと曰ふ
এবরের দুটি ছেলের জন্ম হল: একজনের নাম দেওয়া হল পেলগ, কারণ তাঁর সময়কালেই পৃথিবী বিভিন্ন ভাষাবাদী জাতির আধারে বিভক্ত হল; তাঁর ভাইয়ের নাম দেওয়া হল যক্তন।
20 ヨクタンはアルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
যক্তন হলেন অলমোদদ, শেলফ, হৎসর্মাবৎ, যেরহ,
21 ハドラム、ウザル、デクラ
হদোরাম, ঊষল, দিক্ল,
22 エバル、アビマエル、シバ
ওবল, অবীমায়েল, শিবা,
23 オフル、ハビラおよびヨハブを生り是等はみなヨクタンの子なり
ওফীর, হবীলা ও যোববের বাবা। তারা সবাই যক্তনের বংশধর ছিলেন।
24 セム、アルバクサデ、シラ
শেম, অর্ফক্‌ষদ, শেলহ,
25 エベル、ベレグ、リウ
এবর, পেলগ, রিয়ূ,
26 セルグ、ナホル、テラ
সরূগ, নাহোর, তেরহ
27 アブラム是すなはちアブラハムなり
ও অব্রাম (অর্থাৎ, অব্রাহাম)।
28 アブラハムの子等はイサクおよびイシマエル
অব্রাহামের ছেলেরা: ইস্‌হাক ও ইশ্মায়েল।
29 彼らの子孫は左のごとしイシマエルの冢子はネバヨテ次はケダル、アデビエル、ミブサム
এই তাদের বংশধরেরা: ইশ্মায়েলের বড়ো ছেলে নবায়োৎ, এছাড়াও কেদর, অদবেল, মিবসম,
30 ミシマ、ドマ、マツサ、ハダデ、テマ
মিশমা, দুমা, মসা, হদদ, তেমা,
31 ヱトル、ネフシ、ケデマ、イシマエルの子孫は是の如し
যিটূর, নাফীশ ও কেদমা। তারাও ইশ্মায়েলের ছেলে।
32 アブラハムの妾ケトラの生る子は左のごとし彼ジムラン、ヨクシヤン、メダン、ミデアン、イシバク、シユワを生りヨクシヤンの子等はシバおよびデダン
অব্রাহামের উপপত্নী কটূরার গর্ভে যে ছেলেদের জন্ম হল, তারা হলেন: সিম্রণ, যক্‌ষণ, মদান, মিদিয়ন, যিষবক ও শূহ। যক্‌ষণের ছেলেরা: শিবা ও দদান।
33 ミデアンの子等はエバ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア是等はみなケトラの生る子なり
মিদিয়নের ছেলেরা: ঐফা, এফর, হনোক, অবীদ ও ইলদায়া। এরা সবাই কটূরার বংশধর ছিলেন।
34 アブラハム、イサクを生りイザクの子等はヱサウとイスラエル
অব্রাহাম ছিলেন ইস্‌হাকের বাবা। ইস্‌হাকের ছেলেরা: এষৌ ও ইস্রায়েল।
35 エサウの子等はエリバズ、リウエル、ヱウシ、ヤラム、コラ
এষৌর ছেলেরা: ইলীফস, রূয়েল, যিয়ূশ, যালম ও কোরহ।
36 エリバズの子等はテマン、オマル、ゼビ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク
ইলীফসের ছেলেরা: তৈমন, ওমার, সেফো, গয়িতম ও কনস; তিম্নার ছেলে: অমালেক।
37 リウエルの子等はナハテ、ゼラ、シヤンマ、ミツザ
রূয়েলের ছেলেরা: নহৎ, সেরহ, শম্ম ও মিসা।
38 セイの子等はロタン、シヨバル、ヂベオン、アナ、デシヨン、エゼル、デシヤン
সেয়ীরের ছেলেরা: লোটন, শোবল, শিবিয়োন, অনা, দিশোন, এৎসর ও দীশন।
39 ロタンの子等はホリとホマム、ロタンの妹はテムナ
লোটনের ছেলেরা: হোরি ও হোমম। তিম্না ছিলেন লোটনের বোন।
40 シヨバルの子等はアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム、ヂベオンの子等はアヤとアナ
শোবলের ছেলেরা: অলবন, মানহৎ, এবল, শফী ও ওনম। সিবিয়োনের ছেলেরা: অয়া ও অনা।
41 アナの子等はデシヨン、デシヨンの子等はハムラム、エシバン、イテラン、ケラン、
অনার সন্তানেরা: দিশোন। দিশোনের ছেলেরা: হিমদন, ইশ্‌বন, যিত্রণ ও করাণ।
42 エゼルの子等はビルハン、ザワン、ヤカン、デシヤンの子等はウズおよびアラン
এৎসরের ছেলেরা: বিলহন, সাবন ও আকন। দীশনের ছেলেরা: ঊষ ও অরাণ।
43 イスラエルの子孫を治むる王いまだ有ざる前にエドムの地を治めたる王等は左のごとしベオルの子ベラその都城の名はデナバといふ
কোনও ইস্রায়েলী রাজা রাজত্ব করার আগে যে রাজারা ইদোমে রাজত্ব করে গেলেন, তারা হলেন: বিয়োরের ছেলে বেলা, যাঁর রাজধানী নগরের নাম দেওয়া হল দিনহাবা।
44 ベラ薨てボズラのゼラの子ヨバブこれに代りて王となり
বেলা যখন মারা যান, বস্রানিবাসী সেরহের ছেলে যোবব তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
45 ヨバブ薨てテマン人の地のホシヤムこれにかはりて王となり
যোবব যখন মারা যান, তৈমন দেশ থেকে আগত হূশম রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
46 ホシヤム薨てベダデの子ハダデこれにかはりて王となれり彼モアブの野にてミデアン人を撃りその都城の名はアビテといふ
হূশম যখন মারা যান, বেদদের ছেলে সেই হদদ তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন, যিনি মোয়াব দেশে মিদিয়নীয়দের পরাজিত করলেন। তাঁর নগরের নাম দেওয়া হল অবীৎ।
47 ハダデ薨てマスレカのサムラこれに代りて王となり
হদদ যখন মারা যান, মস্রেকানিবাসী সম্ল তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
48 サムラ薨て河の旁なるレホボテのサウルこれに代りて王となり
সম্ল যখন মারা যান, সেই নদীর নিকটবর্তী রহোবোৎ নিবাসী শৌল তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
49 サウル薨てアクボルの子バアルハナンこれに代りて王となり
শৌল যখন মারা যান, অকবোরের ছেলে বায়াল-হানন তখন রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন।
50 バアルハナン薨てハダデこれにかはりて王となれりその都城の名はパイといふその妻はマテレデの女子にして名をメヘタベルといへりマテレデはメザハブの女なり
বায়াল-হানন যখন মারা যান, হদদ রাজারূপে তাঁর স্থলাভিষিক্ত হলেন। তাঁর নগরের নাম দেওয়া হল পায়ূ, এবং তাঁর স্ত্রীর নাম মহেটবেল, যিনি মট্রেদের মেয়ে, ও মেষাহবের নাতনি ছিলেন।
51 ハダデも薨たり/エドムの諸侯は左のごとし、テムナ侯アルヤ侯ヱテテ侯
হদদও মারা গেলেন। ইদোমের দলপতিরা হলেন: তিম্ন, অলবা, যিথেৎ,
52 アホリバマ侯エラ侯ピノン侯
অহলীবামা, এলা, পীনোন,
53 ケナズ侯テマン侯ミブザル侯
কনস, তৈমন, মিবসর,
54 マグデエル侯イラム侯エドムの諸侯は是のごとし
মগ্‌দীয়েল ও ঈরম। এরাই ইদোমের দলপতি ছিলেন।

< 歴代誌Ⅰ 1 >