< 歴代誌Ⅰ 6 >

1 レビの子等はゲルシヨン、コハテ、メラリ
लेवी के पुत्र गेर्शोन, कहात और मरारी।
2 コハテの子等はアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル
और कहात के पुत्र, अम्राम, यिसहार, हेब्रोन और उज्जीएल।
3 アムラムの子等はアロン、モーセ、ミリアム、アロンの子等はナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル
और अम्राम की सन्तान हारून, मूसा और मिर्याम, और हारून के पुत्र, नादाब, अबीहू, एलीआजर और ईतामार।
4 エレアザル、ピネハスを生み ピネハス、アビシユアを生み
एलीआजर से पीनहास, पीनहास से अबीशू,
5 アビシユア、ブツキを生み ブツキ、ウジを生み
अबीशू से बुक्की, बुक्की से उज्जी,
6 ウジ、ゼラヒヤを生み ゼラヒヤ、メラヨテを生み
उज्जी से जरहयाह, जरहयाह से मरायोत,
7 メラヨテ、アマリヤを生み アマリヤ、アヒトブを生み
मरायोत से अमर्याह, अमर्याह से अहीतूब,
8 アヒトブ、ザドクを生み ザドク、アヒマアズを生み
अहीतूब से सादोक, सादोक से अहीमास,
9 アヒマアズ、アザリヤを生み アザリヤ、ヨハナンを生み
अहीमास से अजर्याह, अजर्याह से योहानान,
10 ヨハナン、アザリヤを生り此アザリヤはヱルサレムなるソロモンの建たる宮にて祭司の職をなせし者なり
१०और योहानान से अजर्याह उत्पन्न हुआ (जो सुलैमान के यरूशलेम में बनाए हुए भवन में याजक का काम करता था)।
11 アザリヤ、アマリヤを生み アマリヤ、アヒトブを生み
११अजर्याह से अमर्याह, अमर्याह से अहीतूब,
12 アヒトブ、ザドクを生み ザドク、シヤルムを生み
१२अहीतूब से सादोक, सादोक से शल्लूम,
13 シヤルム、ヒルキヤを生み ヒルキヤ、アザリヤを生み
१३शल्लूम से हिल्किय्याह, हिल्किय्याह से अजर्याह,
14 アザリヤ、セラヤを生み セラヤ、ヨザダクを生む
१४अजर्याह से सरायाह, और सरायाह से यहोसादाक उत्पन्न हुआ।
15 ヨザダグはヱホバ、ネブカデネザルの手をもてユダおよびヱルサレムの人を擄へうつしたまひし時に擄へられて往り
१५और जब यहोवा, यहूदा और यरूशलेम को नबूकदनेस्सर के द्वारा बन्दी बना करके ले गया, तब यहोसादाक भी बन्धुआ होकर गया।
16 レビの子等はゲルシヨン、コハテおよびメラリ
१६लेवी के पुत्र गेर्शोम, कहात और मरारी।
17 ゲルシヨンの子等の名は左のごとしリブニおよびシメイ
१७और गेर्शोम के पुत्रों के नाम ये थे, अर्थात् लिब्नी और शिमी।
18 コハテの子等はアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル
१८और कहात के पुत्र अम्राम, यिसहार, हेब्रोन और उज्जीएल।
19 メラリの子等はマヘリおよびムシ、レビ人の宗族はその宗家によれば是のごとし
१९और मरारी के पुत्र महली और मूशी। अपने-अपने पितरों के घरानों के अनुसार लेवियों के कुल ये हुए।
20 ゲシヨンの子はリブニ その子はヤハテ その子はジンマ
२०अर्थात्, गेर्शोम का पुत्र लिब्नी हुआ, लिब्नी का यहत, यहत का जिम्मा।
21 その子はヨア その子はイド その子はゼラ その子はヤテライ
२१जिम्मा का योआह, योआह का इद्दो, इद्दो का जेरह, और जेरह का पुत्र यातरै हुआ।
22 コハテの子はアミナダブ その子はコラ その子はアシル
२२फिर कहात का पुत्र अम्मीनादाब हुआ, अम्मीनादाब का कोरह, कोरह का अस्सीर,
23 その子はエルカナ その子はエビアサフ その子はアシル
२३अस्सीर का एल्काना, एल्काना का एब्यासाप, एब्यासाप का अस्सीर,
24 その子はタハテ その子はウリエル その子はウジヤ その子はシヤウル
२४अस्सीर का तहत, तहत का ऊरीएल, ऊरीएल का उज्जियाह और उज्जियाह का पुत्र शाऊल हुआ।
25 エルカナの子等はアマサイおよびアヒモテ
२५फिर एल्काना के पुत्र अमासै और अहीमोत।
26 エルカナについてはエルカナの子はゾバイ その子はナハテ
२६एल्काना का पुत्र सोपै, सोपै का नहत,
27 その子はエリアブ その子はヱロハム その子はエルカナ
२७नहत का एलीआब, एलीआब का यरोहाम, और यरोहाम का पुत्र एल्काना हुआ।
28 サムエルの子等は長子はヨエル 次はアビヤ
२८शमूएल के पुत्र: उसका जेठा योएल और दूसरा अबिय्याह हुआ।
29 メラリの子はマヘリ その子はリブニ その子はシメイ その子はウザ
२९फिर मरारी का पुत्र महली, महली का लिब्नी, लिब्नी का शिमी, शिमी का उज्जा।
30 その子はシメア その子はハギヤ その子はアサヤなり
३०उज्जा का शिमा; शिमा का हग्गिय्याह और हग्गिय्याह का पुत्र असायाह हुआ।
31 契約の櫃を安置せし後ダビデ左の人々を立てヱホバの家にて謳歌事を司どらせたり
३१फिर जिनको दाऊद ने सन्दूक के भवन में रखे जाने के बाद, यहोवा के भवन में गाने का अधिकारी ठहरा दिया वे ये हैं।
32 彼等は集會の幕屋の住所の前にて謳歌事をおこなひ來りしがソロモン、ヱルサレムにヱホバの室を建るにおよびその次序に循ひてその職をつとめたり
३२जब तक सुलैमान यरूशलेम में यहोवा के भवन को बनवा न चुका, तब तक वे मिलापवाले तम्बू के निवास के सामने गाने के द्वारा सेवा करते थे; और इस सेवा में नियम के अनुसार उपस्थित हुआ करते थे।
33 立て奉事をなせるものおよびその子等は左のごとしコハテの子等の中ヘマンは謳歌師長たり ヘマンはヨルの子 ヨエルはサムエルの子
३३जो अपने-अपने पुत्रों समेत उपस्थित हुआ करते थे वे ये हैं, अर्थात् कहातियों में से हेमान गवैया जो योएल का पुत्र था, और योएल शमूएल का,
34 サムエルはエルカナの子 エルカナはヱロハムの子 ヱロハムはエリエルの子 エリエルはトアの子
३४शमूएल एल्काना का, एल्काना यरोहाम का, यरोहाम एलीएल का, एलीएल तोह का,
35 トアはヅフの子 ヅフはエルカナの子 エルカナはマハテの子 マハテはアマサイの子
३५तोह सूफ का, सूफ एल्काना का, एल्काना महत का, महत अमासै का,
36 アマサイはヱルカナの子 エルカナはヨエルの子 ヨエルはアザリヤの子 アザリヤはゼパニヤの子
३६अमासै एल्काना का, एल्काना योएल का, योएल अजर्याह का, अजर्याह सपन्याह का,
37 ゼパニヤはタハテの子 タハテはアシルの子 アシルはエビアサフの子 エビアサフはコラの子
३७सपन्याह तहत का, तहत अस्सीर का, अस्सीर एब्यासाप का, एब्यासाप कोरह का,
38 コラはイヅハルの子 イヅハルはコハテの子 コハテはレビの子 レビはイスラエルの子なり
३८कोरह यिसहार का, यिसहार कहात का, कहात लेवी का और लेवी इस्राएल का पुत्र था।
39 ヘマンの兄弟アサフ、ヘマンの右に立り アサフはベレキヤの子 ベレキヤはシメアの子
३९और उसका भाई आसाप जो उसके दाहिने खड़ा हुआ करता था वह बेरेक्याह का पुत्र था, और बेरेक्याह शिमा का,
40 シメアはミカエルの子 ミカエルはバアセヤの子 バアセヤはマルキヤの子
४०शिमा मीकाएल का, मीकाएल बासेयाह का, बासेयाह मल्किय्याह का,
41 マルキヤはエテニの子 エテニはゼラの子 ゼラはアダヤの子
४१मल्किय्याह एत्नी का, एत्नी जेरह का, जेरह अदायाह का,
42 アダヤはエタンの子 エタンはジンマの子 ジンマはシメイの子
४२अदायाह एतान का, एतान जिम्मा का, जिम्मा शिमी का,
43 シメイはヤハテの子 ヤハテはゲルシヨンの子 ゲルシヨンはレビの子なり
४३शिमी यहत का, यहत गेर्शोम का, गेर्शोम लेवी का पुत्र था।
44 また彼らの兄弟なるメラリ人等その左に立り 其中のエタンはキシの子なり キシはアブデの子 アブデはマルクの子
४४और बाईं ओर उनके भाई मरारी खड़े होते थे, अर्थात् एतान जो कीशी का पुत्र था, और कीशी अब्दी का, अब्दी मल्लूक का,
45 マルクはハシヤビヤの子 ハシヤビヤはアマジヤの子 アマジヤはヒルキヤの子
४५मल्लूक हशब्याह का, हशब्याह अमस्याह का, अमस्याह हिल्किय्याह का,
46 ヒルキヤはアムジの子 アムジはバニの子 バニはセメルの子
४६हिल्किय्याह अमसी का, अमसी बानी का, बानी शेमेर का,
47 セメルはマヘリの子 マヘリはムシの子 ムシはメラリの子 メラリはレビの子なり
४७शेमेर महली का, महली मूशी का, मूशी मरारी का, और मरारी लेवी का पुत्र था;
48 彼らの兄弟なるレビ人等は神の室の幕屋の諸の職に任ぜられたり
४८और इनके भाई जो लेवीय थे वे परमेश्वर के भवन के निवास की सब प्रकार की सेवा के लिये अर्पण किए हुए थे।
49 アロンおよびその子等は燔祭の壇と香壇の上に物を献ぐることを司どりまた至聖所の諸の工をなし且イスラエルのために贖をなすことを司どれり凡て神の僕モーセの命じたるごとし
४९परन्तु हारून और उसके पुत्र होमबलि की वेदी, और धूप की वेदी दोनों पर बलिदान चढ़ाते, और परमपवित्र स्थान का सब काम करते, और इस्राएलियों के लिये प्रायश्चित करते थे, जैसे कि परमेश्वर के दास मूसा ने आज्ञाएँ दी थीं।
50 アロンの子孫は左のごとし アロンの子はエレアザル その子はピネハス その子はアビシユア
५०और हारून के वंश में ये हुए: अर्थात् उसका पुत्र एलीआजर हुआ, और एलीआजर का पीनहास, पीनहास का अबीशू,
51 その子はブツキ その子はウジ その子はゼラヒヤ
५१अबीशू का बुक्की, बुक्की का उज्जी, उज्जी का जरहयाह,
52 その子はメラヨテ その子はアマリヤ その子はアヒトブ
५२जरहयाह का मरायोत, मरायोत का अमर्याह, अमर्याह का अहीतूब,
53 その子はザドク その子はアヒマアズ
५३अहीतूब का सादोक और सादोक का अहीमास पुत्र हुआ।
54 アロンの子孫の住處は四方の境の内にありその閭里に循ひていはば左の如し先コハテ人の宗族が籤によりて得たるところは是なり
५४उनके भागों में उनकी छावनियों के अनुसार उनकी बस्तियाँ ये हैं अर्थात् कहात के कुलों में से पहली चिट्ठी जो हारून की सन्तान के नाम पर निकली;
55 すなはちユダの地の中よりはヘブロンとその周圍の郊地を得たり
५५अर्थात् चारों ओर की चराइयों समेत यहूदा देश का हेब्रोन उन्हें मिला।
56 但しその邑の田野と村々はヱフンネの子カレブに歸せり
५६परन्तु उस नगर के खेत और गाँव यपुन्ने के पुत्र कालेब को दिए गए।
57 すなはちアロンの子孫の得たる邑は逃遁邑なるヘブロン、リブナとその郊地 ヤツテルおよびエシテモアとそれらの郊地
५७और हारून की सन्तान को शरणनगर हेब्रोन, और चराइयों समेत लिब्ना, और यत्तीर और अपनी-अपनी चराइयों समेत एश्तमो;
58 ホロンとその郊地 デビルとその郊地
५८अपनी-अपनी चराइयों समेत हीलेन और दबीर;
59 アシヤンとその郊地 ベテシメシとその郊地なり
५९आशान और बेतशेमेश।
60 またベニヤミンの支派の中よりはゲバとその郊地 アレメテとその郊地 アナトテとその郊地を得たり 彼らの邑はその宗族の中に都合十三ありき
६०और बिन्यामीन के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत गेबा, आलेमेत और अनातोत दिए गए। उनके घरानों के सब नगर तेरह थे।
61 またコハテの子孫の支派の中此他なる者はかの半支派の中即ちマナセの半支派の中より籤によりて十の邑を得たり
६१और शेष कहातियों के गोत्र के कुल, अर्थात् मनश्शे के आधे गोत्र में से चिट्ठी डालकर दस नगर दिए गए।
62 またゲルシヨンの子孫の宗族はイツサカルの支派アセルの支派ナフタリの支派及びバシヤンなるマナセの支派の中より十三の邑を得たり
६२और गेर्शोमियों के कुलों के अनुसार उन्हें इस्साकार, आशेर और नप्ताली के गोत्र, और बाशान में रहनेवाले मनश्शे के गोत्र में से तेरह नगर मिले।
63 またメラリの子孫の宗族はルベンの支派ガドの支派およびゼブルンの支派の中より籤によりて十二の邑を得たり
६३मरारियों के कुलों के अनुसार उन्हें रूबेन, गाद और जबूलून के गोत्रों में से चिट्ठी डालकर बारह नगर दिए गए।
64 イスラエルの子孫は邑とその郊地とをレビ人に與へたり
६४इस्राएलियों ने लेवियों को ये नगर चराइयों समेत दिए।
65 即ちユダの子孫の支派とシメオンの子孫の支派とベニヤミンの子孫の支派の中よりして此に名を擧たる是等の邑を籤によりて之に與へたり
६५उन्होंने यहूदियों, शिमोनियों और बिन्यामीनियों के गोत्रों में से वे नगर दिए, जिनके नाम ऊपर दिए गए हैं।
66 コハテの子孫の宗族はまたエフライムの支派の中よりも邑を得てその領地となせり
६६और कहातियों के कई कुलों को उनके भाग के नगर एप्रैम के गोत्र में से मिले।
67 即ちその得たる逃遁邑はエフライム山のシケムとその郊地およびゲゼルとその郊地
६७सो उनको अपनी-अपनी चराइयों समेत एप्रैम के पहाड़ी देश का शेकेम जो शरणनगर था, फिर गेजेर,
68 ヨクメアムとその郊地 ベテホロンとその郊地
६८योकमाम, बेथोरोन,
69 アヤロンとその郊地 ガテリンモンとその郊地なり
६९अय्यालोन और गत्रिम्मोन;
70 またマナセの半支派の中よりはアネルとその郊地 ビレアムとその郊地是みなコハテの子孫の遺れる宗族に歸せり
७०और मनश्शे के आधे गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत आनेर और बिलाम शेष कहातियों के कुल को मिले।
71 ゲルシヨンの子孫に歸せし者はマナセの半支派の宗族の中よりはバシヤンのゴランとその郊地 アシタロテとその郊地
७१फिर गेर्शोमियों को मनश्शे के आधे गोत्र के कुल में से तो अपनी-अपनी चराइयों समेत बाशान का गोलन और अश्तारोत;
72 イツサカルの支派の中よりはゲデシとその郊地 ダベラテとその郊地
७२और इस्साकार के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत केदेश, दाबरात,
73 ラモテとその郊地 アネムとその郊地
७३रामोत और आनेम,
74 アセル支派の中よりはミシアルとその郊地 アブドンとその郊地
७४और आशेर के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत माशाल, अब्दोन,
75 ホコクとその郊地レホブとその郊地
७५हूकोक और रहोब;
76 ナフタリの支派の中よりはガリラヤのゲデシとその郊地 ハンモンとその郊地 キリアタイムとその郊地
७६और नप्ताली के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत गलील का केदेश हम्मोन और किर्यातैम मिले।
77 比外の者すなはちメラリの子孫に歸せし者はゼブルンの支派の中よりはリンモンとその郊地 タボルとその郊地
७७फिर शेष लेवियों अर्थात् मरारियों को जबूलून के गोत्र में से तो अपनी-अपनी चराइयों समेत रिम्मोन और ताबोर।
78 ヱリコに對するヨルダンの彼旁すなはちヨルダンの東においてルベンの支派の中よりは曠野のベゼルとその郊地 ヤザとその郊地
७८और यरीहो के पास की यरदन नदी के पूर्व ओर रूबेन के गोत्र में से तो अपनी-अपनी चराइयों समेत जंगल का बेसेर, यहस,
79 ケデモテとその郊地 メバアテとその郊地
७९कदेमोत और मेपात;
80 ガドの支派の中よりはギレアデのラモテとその郊地 マハナイムとその郊地
८०और गाद के गोत्र में से अपनी-अपनी चराइयों समेत गिलाद का रामोत महनैम,
81 ヘシボンとその郊地 ヤゼルとその郊地
८१हेशबोन और याजेर दिए गए।

< 歴代誌Ⅰ 6 >