< 歴代誌Ⅰ 6 >
Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
2 コハテの子等はアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル
Kehatovi sinovi: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
3 アムラムの子等はアロン、モーセ、ミリアム、アロンの子等はナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル
Amramovi sinovi: Aron, Mojsije i Mirjama. Aronovi sinovi: Nabad i Abihu, Eleazar i Itamar.
4 エレアザル、ピネハスを生み ピネハス、アビシユアを生み
Eleazar rodi Pinhasa, Pinhas rodi Abišuu;
Abišua rodi Bukija, Buki rodi Uziju;
6 ウジ、ゼラヒヤを生み ゼラヒヤ、メラヨテを生み
Uzija rodi Zerahju; Zerahja rodi Merajota.
7 メラヨテ、アマリヤを生み アマリヤ、アヒトブを生み
Merajot rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
8 アヒトブ、ザドクを生み ザドク、アヒマアズを生み
Ahitub rodi Sadoka; Sadok rodi Ahimaasa;
9 アヒマアズ、アザリヤを生み アザリヤ、ヨハナンを生み
Ahimaas rodi Azarju, Azarja rodi Johanana;
10 ヨハナン、アザリヤを生り此アザリヤはヱルサレムなるソロモンの建たる宮にて祭司の職をなせし者なり
Johanan rodi Azarju, koji je bio svećenik u Hramu što ga je sagradio Salomon u Jeruzalemu.
11 アザリヤ、アマリヤを生み アマリヤ、アヒトブを生み
Azarja rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
12 アヒトブ、ザドクを生み ザドク、シヤルムを生み
Ahitub rodi Sadoka, Sadok rodi Šaluma;
13 シヤルム、ヒルキヤを生み ヒルキヤ、アザリヤを生み
Šalum rodi Hilkiju, Hilkija rodi Azarju;
14 アザリヤ、セラヤを生み セラヤ、ヨザダクを生む
Azarja rodi Seraju; Seraja rodi Josadaka.
15 ヨザダグはヱホバ、ネブカデネザルの手をもてユダおよびヱルサレムの人を擄へうつしたまひし時に擄へられて往り
Josadak je otišao kad je Jahve odveo u sužanjstvo Judu i Jeruzalem Nabukodonozorovom rukom.
Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
17 ゲルシヨンの子等の名は左のごとしリブニおよびシメイ
Evo imena Geršomovih sinova: Libni i Šimej.
18 コハテの子等はアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル
Kehatovi su sinovi bili: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
19 メラリの子等はマヘリおよびムシ、レビ人の宗族はその宗家によれば是のごとし
Merarijevi sinovi: Mahli i Muši. Ovo su rodovi Levijevaca po svojim ocima.
20 ゲシヨンの子はリブニ その子はヤハテ その子はジンマ
Od Geršoma: sin mu Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zima,
21 その子はヨア その子はイド その子はゼラ その子はヤテライ
njegov sin Joah, njegov sin Ido, njegov sin Zerah, njegov sin Jeatraj.
22 コハテの子はアミナダブ その子はコラ その子はアシル
Kehatovi sinovi: sin mu Aminadab, njegov sin Korah, njegov sin Asir,
23 その子はエルカナ その子はエビアサフ その子はアシル
njegov sin Elkana, njegov sin Ebjasaf, njegov sin Asir;
24 その子はタハテ その子はウリエル その子はウジヤ その子はシヤウル
njegov sin Tahat, njegov sin Uriel, njegov sin Uzija, njegov sin Šaul.
Elkanini sinovi: Amasaj i Ahimot;
26 エルカナについてはエルカナの子はゾバイ その子はナハテ
njegov sin Elkana, njegov sin Sufaj, njegov sin Nahat;
27 その子はエリアブ その子はヱロハム その子はエルカナ
njegov sin Eliab, njegov sin Jeroham, njegov sin Elkana. Elkanini sinovi:
Samuel, njegov prvenac, drugi Abija.
29 メラリの子はマヘリ その子はリブニ その子はシメイ その子はウザ
Merarijevi sinovi: Mahli, njegov sin Libni, njegov sin Šimej, njegov sin Uza,
30 その子はシメア その子はハギヤ その子はアサヤなり
njegov sin Šima, njegov sin Hagija, njegov sin Asaja.
31 契約の櫃を安置せし後ダビデ左の人々を立てヱホバの家にて謳歌事を司どらせたり
Ovo su oni koje je postavio David da se brinu za pjevanje u Domu Jahvinu kad je Kovčeg ondje našao svoje počivalište;
32 彼等は集會の幕屋の住所の前にて謳歌事をおこなひ來りしがソロモン、ヱルサレムにヱホバの室を建るにおよびその次序に循ひてその職をつとめたり
oni koji su služili pred Prebivalištem, Šatorom sastanka, pjevajući, dok nije Salomon sagradio Dom Jahvin u Jeruzalemu i koji su obavljali službu po propisanom redoslijedu.
33 立て奉事をなせるものおよびその子等は左のごとしコハテの子等の中ヘマンは謳歌師長たり ヘマンはヨルの子 ヨエルはサムエルの子
Evo onih što su obavljali službu i njihovih sinova: od Kehatovih sinova: pjevač Heman, sin Joela, sina Samuela,
34 サムエルはエルカナの子 エルカナはヱロハムの子 ヱロハムはエリエルの子 エリエルはトアの子
sina Elkane, sina Jerohama, sina Eliela, sina Toaha,
35 トアはヅフの子 ヅフはエルカナの子 エルカナはマハテの子 マハテはアマサイの子
sina Sifa, sina Elkane, sina Mahata, sina Amasaja,
36 アマサイはヱルカナの子 エルカナはヨエルの子 ヨエルはアザリヤの子 アザリヤはゼパニヤの子
sina Elkane, sina Joela, sina Azarje, sina Sefanije,
37 ゼパニヤはタハテの子 タハテはアシルの子 アシルはエビアサフの子 エビアサフはコラの子
sina Tahata, sina Asira, sina Abjasafa, sina Koraha,
38 コラはイヅハルの子 イヅハルはコハテの子 コハテはレビの子 レビはイスラエルの子なり
sina Jishara, sina Kehata, sina Levija, sina Izraelova.
39 ヘマンの兄弟アサフ、ヘマンの右に立り アサフはベレキヤの子 ベレキヤはシメアの子
Brat mu Asaf stajao je s desne strane; Asaf je bio sin Berekje, sina Šime,
40 シメアはミカエルの子 ミカエルはバアセヤの子 バアセヤはマルキヤの子
sina Mihaela, sina Baaseja, sina Malkije,
41 マルキヤはエテニの子 エテニはゼラの子 ゼラはアダヤの子
sina Etnija, sina Zeraha, sina Adaje,
42 アダヤはエタンの子 エタンはジンマの子 ジンマはシメイの子
sina Etana, sina Zime, sina Šimeja,
43 シメイはヤハテの子 ヤハテはゲルシヨンの子 ゲルシヨンはレビの子なり
sina Jahata, sina Geršoma, sina Levijeva.
44 また彼らの兄弟なるメラリ人等その左に立り 其中のエタンはキシの子なり キシはアブデの子 アブデはマルクの子
Merarijevi sinovi, njihova braća, stajala su mu s lijeve strane: Etan, sin Kušija, sina Abdija, sina Maluka,
45 マルクはハシヤビヤの子 ハシヤビヤはアマジヤの子 アマジヤはヒルキヤの子
sina Hašabje, sina Amasje, sina Hilkije,
46 ヒルキヤはアムジの子 アムジはバニの子 バニはセメルの子
sina Amsija, sina Banija, sina Šomera,
47 セメルはマヘリの子 マヘリはムシの子 ムシはメラリの子 メラリはレビの子なり
sina Mahlija, sina Mušija, sina Merarija, sina Levijeva.
48 彼らの兄弟なるレビ人等は神の室の幕屋の諸の職に任ぜられたり
Njihova braća leviti bili su postavljeni za svu službu u svetom Prebivalištu, u Domu Božjem.
49 アロンおよびその子等は燔祭の壇と香壇の上に物を献ぐることを司どりまた至聖所の諸の工をなし且イスラエルのために贖をなすことを司どれり凡て神の僕モーセの命じたるごとし
Aron i njegovi sinovi prinosili su kad na žrtveniku za paljenice i na kadionom žrtveniku, obavljajući sav posao u Svetinji nad svetinjama i izvršujući obred pomirenja nad Izraelom, prema svemu što je zapovjedio Božji sluga Mojsije.
50 アロンの子孫は左のごとし アロンの子はエレアザル その子はピネハス その子はアビシユア
Ovo su Aronovi sinovi: sin mu Eleazar, njegov sin Pinhas, njegov sin Abišua,
51 その子はブツキ その子はウジ その子はゼラヒヤ
njegov sin Buki, njegov sin Uzi, njegov sin Zerahja,
52 その子はメラヨテ その子はアマリヤ その子はアヒトブ
njegov sin Merajot, njegov sin Amarja, njegov sin Ahitub,
njegov sin Sadok, njegov sin Ahimaas.
54 アロンの子孫の住處は四方の境の内にありその閭里に循ひていはば左の如し先コハテ人の宗族が籤によりて得たるところは是なり
Ovo su im boravišta po naseljima u njihovu području: Aronovim sinovima od Kehatove obitelji - jer na njih je pao ždrijeb -
55 すなはちユダの地の中よりはヘブロンとその周圍の郊地を得たり
dali su Hebron u judejskoj zemlji s pašnjacima oko njega.
56 但しその邑の田野と村々はヱフンネの子カレブに歸せり
Gradsko polje i njegova sela dali su Jefuneovu sinu Kalebu.
57 すなはちアロンの子孫の得たる邑は逃遁邑なるヘブロン、リブナとその郊地 ヤツテルおよびエシテモアとそれらの郊地
Dali su, dakle, Aronovim sinovima gradove-utočišta Hebron i Libnu s pašnjacima, Jatir i Eštemou s pašnjacima,
Hilez s pašnjacima, Debir s pašnjacima,
59 アシヤンとその郊地 ベテシメシとその郊地なり
Ašan s pašnjacima i Bet Šemeš s pašnjacima.
60 またベニヤミンの支派の中よりはゲバとその郊地 アレメテとその郊地 アナトテとその郊地を得たり 彼らの邑はその宗族の中に都合十三ありき
Od Benjaminova plemena: Gebu s pašnjacima, Alemet s pašnjacima i Anatot s pašnjacima; dakle trinaest gradova po njihovim rodovima.
61 またコハテの子孫の支派の中此他なる者はかの半支派の中即ちマナセの半支派の中より籤によりて十の邑を得たり
Ostalim Kehatovim sinovima prema plemenskim rodovima pripalo je ždrijebom deset gradova od polovine Manašeova plemena.
62 またゲルシヨンの子孫の宗族はイツサカルの支派アセルの支派ナフタリの支派及びバシヤンなるマナセの支派の中より十三の邑を得たり
Geršomovim sinovima po njihovim rodovima pripalo je od Jisakarova plemena, od Ašerova plemena, od Naftalijeva plemena i od Manašeova plemena u Bašanu trinaest gradova.
63 またメラリの子孫の宗族はルベンの支派ガドの支派およびゼブルンの支派の中より籤によりて十二の邑を得たり
Merarijevim sinovima po njihovim rodovima pripalo je ždrijebom od Rubenova plemena, od Gadova plemena i od Zebulunova plemena dvanaest gradova.
64 イスラエルの子孫は邑とその郊地とをレビ人に與へたり
Tako su Izraelovi sinovi dali levitima te gradove s pašnjacima.
65 即ちユダの子孫の支派とシメオンの子孫の支派とベニヤミンの子孫の支派の中よりして此に名を擧たる是等の邑を籤によりて之に與へたり
Dali su ždrijebom od plemena Judinih sinova, od plemena Šimunovih sinova i od plemena Benjaminovih sinova te gradove koje su spomenuli poimence.
66 コハテの子孫の宗族はまたエフライムの支派の中よりも邑を得てその領地となせり
Onima koji su bili od rodova Kehatovih sinova te dobili ždrijebom gradove od Efrajimova plemena
67 即ちその得たる逃遁邑はエフライム山のシケムとその郊地およびゲゼルとその郊地
dali su kao gradove-utočišta Šekem s pašnjacima u Efrajimovoj gori i Gezer s pašnjacima,
Jokmeam s pašnjacima, Bet Horon s pašnjacima,
69 アヤロンとその郊地 ガテリンモンとその郊地なり
Ajalon s pašnjacima i Gat-Rimon s pašnjacima.
70 またマナセの半支派の中よりはアネルとその郊地 ビレアムとその郊地是みなコハテの子孫の遺れる宗族に歸せり
Od polovine Manašeova plemena dali su rodovima ostalih Kehatovih sinova: Aner s pašnjacima i Bileam s pašnjacima.
71 ゲルシヨンの子孫に歸せし者はマナセの半支派の宗族の中よりはバシヤンのゴランとその郊地 アシタロテとその郊地
Geršomovim sinovima dali su od rodova polovine Manašeova plemena Golan u Bašanu s pašnjacima i Aštarot s pašnjacima.
72 イツサカルの支派の中よりはゲデシとその郊地 ダベラテとその郊地
Od Jisakarova plemena Kedeš s pašnjacima, Dobrat s pašnjacima,
Ramot s pašnjacima i Anem s pašnjacima.
74 アセル支派の中よりはミシアルとその郊地 アブドンとその郊地
Od Ašerova plemena Mašal s pašnjacima, Abdon s pašnjacima,
Hukok s pašnjacima i Rehob s pašnjacima.
76 ナフタリの支派の中よりはガリラヤのゲデシとその郊地 ハンモンとその郊地 キリアタイムとその郊地
Od Naftalijeva plemena Kedeš u Galileji s pašnjacima, Hamon s pašnjacima i Kirjatajim s pašnjacima.
77 比外の者すなはちメラリの子孫に歸せし者はゼブルンの支派の中よりはリンモンとその郊地 タボルとその郊地
Ostalim Merarijevim sinovima dali su od Zebulunova plemena Rimon s pašnjacima i Tabor s pašnjacima.
78 ヱリコに對するヨルダンの彼旁すなはちヨルダンの東においてルベンの支派の中よりは曠野のベゼルとその郊地 ヤザとその郊地
S onu stranu Jordana, prema Jerihonu, na istočnoj strani Jordana, dali su im od Rubenova plemena Beser u pustinji s pašnjacima, Jahsu s pašnjacima,
Kedemot s pašnjacima i Mefaat s pašnjacima.
80 ガドの支派の中よりはギレアデのラモテとその郊地 マハナイムとその郊地
Od Gadova plemena Ramot u Gileadu s pašnjacima, Mahanajim s pašnjacima,
Hešbon s pašnjacima i Jazer s pašnjacima.