< 歴代誌Ⅰ 24 >

1 アロンの子孫の班列は左のごとしアロンの子等はナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル
Harun ewladlirining nöwetchilikke bölünüshi töwendikiche: Harunning oghli Nadab, Abihu, Eliazar we Itamar.
2 ナダブとアビウはその父に先だちて死て子なかりければエレアザルとイタマル祭司となれり
Nadab bilen Abihu atisidin burun ölüp ketken hem perzent körmigenidi; shunga Eliazar bilen Itamar kahinliqni tutatti.
3 ダビデ、エレアザルの子孫ザドクおよびイタマルの子孫アヒメレクとともに彼らを分ちて各その職と務に任じたり
Dawut we Eliazarning ewladliridin Zadok we Itamarning ewladliridin Aximelek ularning qérindashlirini guruppilargha bölüp, wezipisi boyiche ishqa qoydi;
4 エレアザルの子孫の中にはイタマルの子孫の中よりも長たる人多かりき是をもてその分かれし班列はエレアザルの子孫たる宗家の長には十六ありイタマルの子孫たる宗家の長には八あり
Eliazarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar Itamarning ewladliridin jemet béshi bolghanlardin köp ikenlikini bilip, ularni shuninggha asasen ayrip nöwet-guruppilargha böldi. Eliazarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar on alte kishi idi, Itamarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar sekkiz kishi idi;
5 斯彼らは籤によりて分たる彼と此と相等し其は聖所の督者および神の督者はエレアザルの子孫の中よりも出でイタマルの子孫の中よりも出ればなり
ular chek tashlash yoli bilen tengshep nöwet-guruppilargha bölündi. Shundaq qilip muqeddesxanidiki ishlargha mes’ul bolghanlar we Xudaning aldidiki ishlargha mes’ul bolghanlar hem Eliazarning ewladliridinmu hem Itamarning ewladliridinmu boldi.
6 レビ人ネタネルの子シマヤといふ書記王と牧伯等と祭司ザドクとアビヤタルの子アヒメレクと祭司およびレビ人の宗家の長の前にて之を書しるせり即ちエレアザルのために宗家一を取ばまたイタマルのために宗家一を取り
Lawiy Netanelning oghli Shémaya katip bolsa padishah, emeldarlar, kahin Zadok, Abiyatarning oghli Aximelek, shundaqla kahinlarning we Lawiylarning jemet bashliqliri aldida ularning ismini pütüp qoydi. Eliazarning ewladliri ichidin bir jemet tallandi, andin Itamarning ewladliri ichidinmu bir jemet tallandi.
7 第一の籤はヨアリブに當り第二はヱダヤに當り
Birinchi chek Yehoyaribqa, ikkinchi chek Yedayagha,
8 第三はハリムに當り第四はセオリムに當り
üchinchi chek Harimgha, tötinchi chek Séorimgha,
9 第五はマルキヤに當り第六はミヤミンに當り
beshinchi chek Malkiyagha, altinchi chek Miyamin’gha,
10 第七はハツコヅに當り第八はアビアに當り
yettinchi chek Hakkozgha, sekkizinchi chek Abiyagha,
11 第九はヱシユアに當り第十はシカニヤに當り
toqquzinchi chek Yeshuagha, oninchi chek Shékaniyagha,
12 第十一はヱリアシブに當り第十二はヤキンに當り
on birinchi chek Eliyashibqa, on ikkinchi chek Yakimgha,
13 第十三はホツバに當り第十四はエシバブに當り
on üchinchi chek Huppagha, on tötinchi chek Yeshebiabqa,
14 第十五はビルガに當り第十六はインメルに當り
on beshinchi chek Bilgahqa, on altinchi chek Immerge,
15 第十七はヘジルに當り第十八はハビセツに當り
on yettinchi chek Hézirgha, on sekkizinchi chek Happizezge,
16 第十九はベタヒヤに當り第二十はエゼキエルに當り
on toqquzinchi chek Pitahiyagha, yigirminchi chek Yehezkelge,
17 第二十一はヤキンに當り第二十一はガムルに當り
yigirme birinchi chek Yaqin’gha, yigirme ikkinchi chek Gamulgha,
18 第二十三はデラヤに當り第二十四はマアジアに當れり
yigirme üchinchi chek Délayagha, yigirme tötinchi chek Maaziyagha chiqti.
19 是その職務の順序なり彼らは之にしたがひてヱホバの家にいり其先祖アロンより傳はりし例規によりて勤むべかりしなり即ちイスラエルの神ヱホバの彼に命じたまひしごとし
Mana bu ularning xizmet tertipi; bu Israilning Xudasi Perwerdigar ularning atisi Harunning wastisi bilen buyrughan nizam boyiche, Perwerdigarning öyige kirish nöwiti idi.
20 その餘のレビの子孫は左の如しアムラムの子等の中にてはシユバエル、シユバエルの子等の中にてはヱデヤ
Lawiyning qalghan ewladliri munular: Amramning ewladliridin Shubayel; Shubayelning ewladliri ichide Yehdéya bar idi.
21 レハビヤについてはレハビヤの子等の中にては長子イツシア
Rehabiyagha kelsek, uning oghulliri, jümlidin tunji oghli Yishiya bar idi.
22 イヅハリ人の中にてはシロミテ、シロミテの子等の中にてはヤハテ
Izharning oghulliri ichide Shélomot; Shélomotning oghulliri ichide Jahat bar idi.
23 ヘブロンの子等の中にては長子ヱリヤ二子アマリヤ三子ヤハジエル四子ヱカメアム
Hébronning oghulliri: tunji oghli Yeriya, ikkinchisi Amariya, üchinchisi Yahaziyel, tötinchisi Jekamiyam idi.
24 ウジエルの子等の中にてはミカ、ミカの子等の中にてはシヤミル
Uzziyelning oghulliri: Mikah; Mikahning oghulliridin Shamir bar idi.
25 ミカの兄弟をイツシアといふイツシアの子等の中にてはゼカリヤ
Mikahning inisi Isshiya idi; Yisshiyaning oghulliri ichide Zekeriya bar idi.
26 メラリの子等はマヘリおよびムシ、ヤジアの子等はベノ
Merarining oghulliri: Mahli we Mushi; Yaaziyaning oghli Béno idi.
27 メラリの子孫のヤジアより出たる者はベノ、シヨハム、ザツクル、イブリ
Merarining oghli Yaaziyadin bolghan ewladliri Béno, Shoham, Zakkur we Ibri bar idi.
28 マヘリよりエレアザル出たりエレアザルは子等なかりき
Mahlining oghli Eliazar idi; Eliazarning oghli yoq idi.
29 キシについてはキシの子はヱラメル
Kishke kelsek, uning oghulliri ichide Yerahmiyel bar idi.
30 ムシの子等はマヘリ、エデル、ヱリモテ是等はレビの子孫にしてその宗家にしたがひて言る者なり
Mushining oghulliri Mahli, Éder we Yerimot idi. Yuqiriqilarning hemmisi Lawiyning ewladliri bolup, jemetliri boyiche pütülgenidi.
31 是らの者もまたダビデ王とザドクとアヒメレクと祭司およびレビ人の宗家の長たる者等の前にてアロンの子孫たるその兄弟等のごとく籤を掣り兄の宗家も弟の宗家も異なること無りき
Ularmu ularning qérindashliri Harunning ewladlirigha oxshash, Dawut padishah, Zadok, Aximelek we shuningdek kahinlar we Lawiylarning jemet bashliqlirining aldida chek tartti; herqaysi jemet bashliri we ularning tughqanliridin eng kichiklirimu oxshashla chek tartti.

< 歴代誌Ⅰ 24 >