< 歴代誌Ⅰ 24 >

1 アロンの子孫の班列は左のごとしアロンの子等はナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル
Le classi dei figliuoli d’Aaronne furono queste. Figliuoli d’Aaronne: Nadab, Abihu, Eleazar e Ithamar.
2 ナダブとアビウはその父に先だちて死て子なかりければエレアザルとイタマル祭司となれり
Nadab e Abihu morirono prima del loro padre, e non ebbero figliuoli; Eleazar e Ithamar esercitarono il sacerdozio.
3 ダビデ、エレアザルの子孫ザドクおよびイタマルの子孫アヒメレクとともに彼らを分ちて各その職と務に任じたり
Or Davide, con Tsadok de’ figliuoli di Eleazar, e con Ahimelec de’ figliuoli d’Ithamar, classificò i figliuoli d’Aaronne secondo il servizio che doveano fare.
4 エレアザルの子孫の中にはイタマルの子孫の中よりも長たる人多かりき是をもてその分かれし班列はエレアザルの子孫たる宗家の長には十六ありイタマルの子孫たる宗家の長には八あり
Tra i figliuoli di Eleazar si trovarono più capi di famiglie che tra i figliuoli d’Ithamar; e furon divisi così: per i figliuoli di Eleazar, sedici capi di famiglie patriarcali; per i figliuoli d’Ithamar, otto capi delle loro famiglie patriarcali.
5 斯彼らは籤によりて分たる彼と此と相等し其は聖所の督者および神の督者はエレアザルの子孫の中よりも出でイタマルの子孫の中よりも出ればなり
La classificazione fu fatta a sorte, tanto per gli uni quanto per gli altri; perché v’erano dei principi del santuario e de’ principi di Dio tanto tra i figliuoli d’Eleazar quanto tra i figliuoli d’Ithamar.
6 レビ人ネタネルの子シマヤといふ書記王と牧伯等と祭司ザドクとアビヤタルの子アヒメレクと祭司およびレビ人の宗家の長の前にて之を書しるせり即ちエレアザルのために宗家一を取ばまたイタマルのために宗家一を取り
Scemaia, figliuolo di Nathaneel, il segretario, ch’era della tribù di Levi, li iscrisse in presenza del re e dei principi, in presenza del sacerdote Tsadok, di Ahimelec, figliuolo di Ebiathar, e in presenza dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Si tirò a sorte una casa patriarcale per Eleazar, e, proporzionalmente, per Ithamar.
7 第一の籤はヨアリブに當り第二はヱダヤに當り
Il primo, designato dalla sorte, fu Jehoiarib; il secondo, Jedaia;
8 第三はハリムに當り第四はセオリムに當り
il terzo, Harim; il quarto, Seorim;
9 第五はマルキヤに當り第六はミヤミンに當り
il quinto, Malkija;
10 第七はハツコヅに當り第八はアビアに當り
il sesto, Mijamin; il settimo, Hakkots; l’ottavo, Abija;
11 第九はヱシユアに當り第十はシカニヤに當り
il nono, Jeshua; il decimo, Scecania;
12 第十一はヱリアシブに當り第十二はヤキンに當り
l’undecimo, Eliascib; il dodicesimo, Jakim;
13 第十三はホツバに當り第十四はエシバブに當り
il tredicesimo, Huppa; il quattordicesimo, Jescebeab;
14 第十五はビルガに當り第十六はインメルに當り
il quindicesimo, Bilga; il sedicesimo, Immer;
15 第十七はヘジルに當り第十八はハビセツに當り
il diciassettesimo, Hezir; il diciottesimo, Happitsets;
16 第十九はベタヒヤに當り第二十はエゼキエルに當り
il diciannovesimo, Pethahia; il ventesimo, Ezechiele;
17 第二十一はヤキンに當り第二十一はガムルに當り
il ventunesimo, Jakin; il ventiduesimo, Gamul;
18 第二十三はデラヤに當り第二十四はマアジアに當れり
il ventitreesimo, Delaia; il ventiquattresimo, Maazia.
19 是その職務の順序なり彼らは之にしたがひてヱホバの家にいり其先祖アロンより傳はりし例規によりて勤むべかりしなり即ちイスラエルの神ヱホバの彼に命じたまひしごとし
Così furono classificati per il loro servizio, affinché entrassero nella casa dell’Eterno secondo la regola stabilita per loro da Aaronne loro padre, e che l’Eterno, l’Iddio d’Israele, gli aveva prescritta.
20 その餘のレビの子孫は左の如しアムラムの子等の中にてはシユバエル、シユバエルの子等の中にてはヱデヤ
Quanto al rimanente de’ figliuoli di Levi, questi ne furono i capi. Dei figliuoli d’Amram: Shubael; de’ figliuoli di Shubael: Jehdia.
21 レハビヤについてはレハビヤの子等の中にては長子イツシア
Di Rehabia, de’ figliuoli di Rehabia: il capo Jscia.
22 イヅハリ人の中にてはシロミテ、シロミテの子等の中にてはヤハテ
Degli Jtsehariti: Scelomoth; de’ figliuoli di Scelomoth: Jahath.
23 ヘブロンの子等の中にては長子ヱリヤ二子アマリヤ三子ヤハジエル四子ヱカメアム
Figliuoli di Hebron: Jerija, Amaria il secondo, Jahaziel il terzo, Jekameam il quarto.
24 ウジエルの子等の中にてはミカ、ミカの子等の中にてはシヤミル
Figliuoli di Uzziel: Mica; de’ figliuoli di Mica: Shamir;
25 ミカの兄弟をイツシアといふイツシアの子等の中にてはゼカリヤ
fratello di Mica: Jscia; de’ figliuoli d’Jscia: Zaccaria.
26 メラリの子等はマヘリおよびムシ、ヤジアの子等はベノ
Figliuoli di Merari: Mahli e Musci, e i figliuoli di Jaazia, suo figliuolo,
27 メラリの子孫のヤジアより出たる者はベノ、シヨハム、ザツクル、イブリ
vale a dire i figliuoli di Merari, per il tramite di Jaazia suo figliuolo: Shoham, Zaccur e Ibri.
28 マヘリよりエレアザル出たりエレアザルは子等なかりき
Di Mahli: Eleazar, che non ebbe figliuoli.
29 キシについてはキシの子はヱラメル
Di Kis: i figliuoli di Kis: Jerahmeel.
30 ムシの子等はマヘリ、エデル、ヱリモテ是等はレビの子孫にしてその宗家にしたがひて言る者なり
Figliuoli di Musci: Mahli, Eder e Jerimoth. Questi sono i figliuoli dei Leviti secondo le loro case patriarcali.
31 是らの者もまたダビデ王とザドクとアヒメレクと祭司およびレビ人の宗家の長たる者等の前にてアロンの子孫たるその兄弟等のごとく籤を掣り兄の宗家も弟の宗家も異なること無りき
Anch’essi, come i figliuoli d’Aaronne, loro fratelli, tirarono a sorte in presenza del re Davide, di Tsadok, di Ahimelec e dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Ogni capo di famiglia patriarcale tirò a sorte, nello stesso modo che il fratello, più giovane di lui.

< 歴代誌Ⅰ 24 >