< 歴代誌Ⅰ 24 >

1 アロンの子孫の班列は左のごとしアロンの子等はナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル
Aber dies waren die Ordnungen der Kinder Aaron. Die Kinder Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
2 ナダブとアビウはその父に先だちて死て子なかりければエレアザルとイタマル祭司となれり
Aber Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater und hatten keine Kinder. Und Eleasar und Ithamar wurden Priester.
3 ダビデ、エレアザルの子孫ザドクおよびイタマルの子孫アヒメレクとともに彼らを分ちて各その職と務に任じたり
Und es ordneten sie David und Zadok aus den Kinder Eleasars und Ahimelech aus den Kindern Ithamars nach ihrer Zahl und ihrem Amt.
4 エレアザルの子孫の中にはイタマルの子孫の中よりも長たる人多かりき是をもてその分かれし班列はエレアザルの子孫たる宗家の長には十六ありイタマルの子孫たる宗家の長には八あり
Und wurden der Kinder Eleasars mehr gefunden an Häuptern der Männer denn der Kinder Ithamars. Und er ordnete sie also: sechzehn aus den Kindern Eleasars zu Obersten ihrer Vaterhäuser und acht aus den Kindern Ithamars nach ihren Vaterhäusern.
5 斯彼らは籤によりて分たる彼と此と相等し其は聖所の督者および神の督者はエレアザルの子孫の中よりも出でイタマルの子孫の中よりも出ればなり
Er ordnete sie aber durchs Los, darum daß beide aus Eleasars und Ithamars Kindern Oberste waren im Heiligtum und Oberste vor Gott.
6 レビ人ネタネルの子シマヤといふ書記王と牧伯等と祭司ザドクとアビヤタルの子アヒメレクと祭司およびレビ人の宗家の長の前にて之を書しるせり即ちエレアザルのために宗家一を取ばまたイタマルのために宗家一を取り
Und der Schreiber Semaja, der Sohn Nathanaels, aus den Leviten, schrieb sie auf vor dem König und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester, und vor Ahimelech, dem Sohn Abjathars, und vor den Obersten der Vaterhäuser unter den Priestern und Leviten, nämlich je ein Vaterhaus für Eleasar und das andere für Ithamar.
7 第一の籤はヨアリブに當り第二はヱダヤに當り
Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
8 第三はハリムに當り第四はセオリムに當り
das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
9 第五はマルキヤに當り第六はミヤミンに當り
das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijamin,
10 第七はハツコヅに當り第八はアビアに當り
das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abia,
11 第九はヱシユアに當り第十はシカニヤに當り
das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
12 第十一はヱリアシブに當り第十二はヤキンに當り
das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
13 第十三はホツバに當り第十四はエシバブに當り
das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebeab,
14 第十五はビルガに當り第十六はインメルに當り
das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
15 第十七はヘジルに當り第十八はハビセツに當り
das siebzehnte auf Hefir, das achtzehnte auf Hapizzez,
16 第十九はベタヒヤに當り第二十はエゼキエルに當り
das neunzehnte auf Pethaja, das zwanzigste auf Jeheskel,
17 第二十一はヤキンに當り第二十一はガムルに當り
das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
18 第二十三はデラヤに當り第二十四はマアジアに當れり
das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
19 是その職務の順序なり彼らは之にしたがひてヱホバの家にいり其先祖アロンより傳はりし例規によりて勤むべかりしなり即ちイスラエルの神ヱホバの彼に命じたまひしごとし
Das ist die Ordnung nach ihrem Amt, zu gehen in das Haus des HERRN nach ihrer Weise unter ihrem Vater Aaron, wie ihm der HERR, der Gott Israels, geboten hat.
20 その餘のレビの子孫は左の如しアムラムの子等の中にてはシユバエル、シユバエルの子等の中にてはヱデヤ
Aber unter den andern Kindern Levi war unter den Kindern Amrams Subael. Unter den Kindern Subaels war Jehdeja.
21 レハビヤについてはレハビヤの子等の中にては長子イツシア
Unter den Kindern Rehabjas war der erste: Jissia.
22 イヅハリ人の中にてはシロミテ、シロミテの子等の中にてはヤハテ
Aber unter den Jizharitern war Selomoth. Unter den Kindern Selomoths war Jahath.
23 ヘブロンの子等の中にては長子ヱリヤ二子アマリヤ三子ヤハジエル四子ヱカメアム
Die Kinder Hebrons waren: Jeria, der erste; Amarja, der zweite; Jahasiel, der dritte; Jakmeam, der vierte.
24 ウジエルの子等の中にてはミカ、ミカの子等の中にてはシヤミル
Die Kinder Usiels waren: Micha. Unter den Kindern Michas war Samir.
25 ミカの兄弟をイツシアといふイツシアの子等の中にてはゼカリヤ
Der Bruder Michas war: Jissia. Unter den Kindern Jissias war Sacharja.
26 メラリの子等はマヘリおよびムシ、ヤジアの子等はベノ
Die Kinder Meraris waren: Maheli und Musi, die Kinder Jaesias, seines Sohnes.
27 メラリの子孫のヤジアより出たる者はベノ、シヨハム、ザツクル、イブリ
Die Kinder Meraris von Jaesia, seinem Sohn, waren: Soham, Sakkur und Ibri.
28 マヘリよりエレアザル出たりエレアザルは子等なかりき
Maheli aber hatte Eleasar, der hatte keine Söhne.
29 キシについてはキシの子はヱラメル
Von Kis: unter den Kindern des Kis war: Jerahmeel.
30 ムシの子等はマヘリ、エデル、ヱリモテ是等はレビの子孫にしてその宗家にしたがひて言る者なり
Die Kinder Musis waren: Maheli, Eder und Jeremoth. Das sind die Kinder der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
31 是らの者もまたダビデ王とザドクとアヒメレクと祭司およびレビ人の宗家の長たる者等の前にてアロンの子孫たるその兄弟等のごとく籤を掣り兄の宗家も弟の宗家も異なること無りき
Und man warf für sie auch das Los neben ihren Brüdern, den Kindern Aaron, vor dem König David und Zadok und Ahimelech und vor den Obersten der Vaterhäuser unter den Priestern und Leviten, für den jüngsten Bruder ebensowohl als für den Obersten in den Vaterhäusern.

< 歴代誌Ⅰ 24 >