< 歴代誌Ⅰ 23 >
1 ダビデ老てその日滿ければその子ソロモンをイスラエルの王となせり
И тако Давид стар и сит живота постави Соломуна, сина свог, царем над Израиљем.
2 ダビデ、イスラエルの一切の牧伯および祭司とレビ人をあつめたり
И сабра све кнезове Израиљеве и свештенике и Левите.
3 レビ人の三十歳以上なる者を數へたるにその人々の頭數は三萬八千
И бише избројани Левити од тридесет година и више, и беше их на број с главе на главу тридесет и осам хиљада људи.
4 その中二萬四千はヱホバの室の事幹を掌どり六千は有司および裁判人たり
Између њих беше двадесет четири хиљаде одређених на посао у дому Господњем, а шест хиљада управитеља и судија;
5 四千は門を守る者たりまた四千はダビデが造れる讃美の樂器をとりてヱホバを頌ることをせり
А четири хиљаде вратара и четири хиљаде који хваљаху Господа уз оруђа која начини за хвалу.
6 ダビデ、レビの子孫を分ちて班列を立たり即ちゲルシヨン、コハテおよびメラリ
И раздели их Давид у редове по синовима Левијевим, Гирсону, Кату и Мерарију.
Од Гирсона беху: Ладан и Симеј;
8 ラダンの子等は長エヒエルにゼタムとヨエル合せて三人
Синови Ладанови: поглавар Јехило и Зетам и Јоила, тројица;
9 シメイの子等はシロミテ、ハジエル、ハランの三人是等はラダンの宗家の長たり
(Синови Симејеви: Селомит и Азило и Харан, тројица.) То су поглавари отачких породица Ладанових.
10 シメイの子等はヤハテ、ジナ、ヱウシ、ベリア この四人はシメイの子なり
А синови Симејеви: Јат, Зина и Јеус и Верија, та су четворица синови Симејеви.
11 ヤハデは長 ジナはその次 ヱウシ、ベリアは子多からざるが故に之をともに數へて一の宗家となせり
А Јат беше поглавар, а Зиза други; а Јеус и Верија немаху много деце, зато се бројаху у један дом отачки.
12 コハテの子等はアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエルの四人
Синови Катови: Амрам, Исар, Хеврон и Озило, четворица.
13 アムラムの子等はアロンとモーセ、アロンはその子等とともに永く區別れてその身を潔めて至聖者となりヱホバの前に香を焚き之に事へ恒にこれが名をもて祝することを爲り
Синови Амрамови: Арон и Мојсије. Али Арон би одвојен да освећује светињу над светињама, он и синови његови довека, да каде пред Господом, да му служе и да благосиљају у име Његово довека.
14 神の人モーセの子等はレビの支派の中に數へいれらる
А синови Мојсија, човека Божјег, броје се у племе Левијево.
Синови Мојсијеви: Гирсон и Елијезер.
Синови Гирсонови: Севуило поглавар.
17 エリエゼルの子等は長はレハビヤ、エリエゼルは此外に男子あらざりき但しレハビヤの子等は甚だ多かりき
А синови Елијезерови: Реавија поглавар. А немаше Елијезер више синова, него се синови Реавијини умножише веома.
Синови Исарови: Селомит поглавар.
19 ヘブロンの子等は長子はヱリヤ その次はアマリヤ その三はヤハジエル その四はヱカメアム
Синови Хевронови: Јерија први, Амарија други, Јазило трећи, и Јекамеам четврти.
Синови Озилови: Миха први и Јесија други.
21 メラリの子等はマヘリおよびムシ、マヘリの子等はエレアザルおよびキシ
Синови Мераријеви: Малије и Мусије. Синови Малијеви: Елеазар и Кис.
22 エレアザルは男子なくして死り惟女子ありし而已その女子等はキシの子たるその兄弟等これを娶れり
А Елеазар умре и не имаше синове него само кћери, и њима се оженише синови Кисови, браћа њихова.
Синови Мусијеви: Малије и Едер и Јеремот, тројица.
24 レビの子孫をその宗家に循ひて言ば是のごとし是皆かの頭數を數へられその名を録されてヱホバの家の役事をなせる二十歳以上の者の宗家の長なり
То су синови Левијеви по отачким домовима својим, поглавари домова отачких, који бише избројани по броју имена с главе на главу, који рађаху посао за службу у дому Господњем, од двадесет година и више.
25 ダビデ言けらくイスラエルの神ヱホバその民を安んじて永くヱルサレムに住たまふ
Јер Давид рече: Мир даде Господ Бог Израиљев народу свом, и наставаће у Јерусалиму довека.
26 レビ人はまた重ねて幕屋およびその奉事の器具を舁ことあらずと
И Левити неће више носити шатора и посуђа његова за службу његову.
27 ダビデの最後の詞にしたがひてレビ人は二十歳以上よりして數へられたり
Јер по последњој наредби Давидовој бише избројани синови Левијеви од двадесет година и више;
28 彼らの職はアロンの子孫等の手に屬して神の家の役事を爲し庭と諸の室の用を爲し一切の聖物を潔むるなど凡て神の家の役事を勤むるの事なりき
Јер одређени беху да помажу синовима Ароновим у служби у дому Господњем у тремовима и у клетима, и да чисте све свете ствари и да раде око службе у дому Господњем,
29 また供前のパン素祭の麥粉酵いれぬ菓子鍋にて製る者燒て製る者などを掌どりまた凡て容積と長短を量度ることを掌どり
И око хлебова постављених, и око белог брашна за дар и око колача пресних и око тавица, и око свега што се пржи, и око сваке мере,
30 また朝ごとに立てヱホバを頌へ讃ることを掌どれり夕もまた然り
И да стоје јутром и хвале и славе Господа, и тако вечером,
31 又安息日と朔日と節會においてヱホバに諸の燔祭を献げ其命ぜられたる所に循ひて數のごとくに斷ずこれをヱホバの前にたてまつる事を掌どれり
И кад се год приносе жртве паљенице Господу у суботе, и на младине и празнике, у броју по реду свом свагда пред Господом,
32 是のごとく彼らは集會の幕屋の職守と聖所の職守とアロンの子孫たるその兄弟等の職守とを守りてヱホバの家の役事をおこなふ可りしなり
И да раде шта треба радити у шатору од састанка и у светињи, и за синове Аронове, браћу своју, у служби у дому Господњем.