< 歴代誌Ⅰ 23 >

1 ダビデ老てその日滿ければその子ソロモンをイスラエルの王となせり
Agora David era velho e cheio de dias; e fez de Salomão seu filho rei sobre Israel.
2 ダビデ、イスラエルの一切の牧伯および祭司とレビ人をあつめたり
Ele reuniu todos os príncipes de Israel, com os sacerdotes e os levitas.
3 レビ人の三十歳以上なる者を數へたるにその人々の頭數は三萬八千
Os Levitas foram contados a partir dos trinta anos de idade; e seu número pelas pesquisas, homem por homem, era de trinta e oito mil.
4 その中二萬四千はヱホバの室の事幹を掌どり六千は有司および裁判人たり
David disse: “Destes, vinte e quatro mil eram para supervisionar o trabalho da casa de Iavé, seis mil eram oficiais e juízes,
5 四千は門を守る者たりまた四千はダビデが造れる讃美の樂器をとりてヱホバを頌ることをせり
quatro mil eram porteiros, e quatro mil elogiaram Iavé com os instrumentos que eu fiz para dar louvor”.
6 ダビデ、レビの子孫を分ちて班列を立たり即ちゲルシヨン、コハテおよびメラリ
David dividiu-os em divisões de acordo com os filhos de Levi: Gershon, Kohath, e Merari.
7 ゲルシヨン人たる者はラダンおよびシメイ
Of os Gershonites: Ladan e Shimei.
8 ラダンの子等は長エヒエルにゼタムとヨエル合せて三人
os filhos de Ladan: Jehiel, o chefe, Zetham, e Joel, três.
9 シメイの子等はシロミテ、ハジエル、ハランの三人是等はラダンの宗家の長たり
os filhos de Shimei: Shelomoth, Haziel, e Haran, três. Estes eram os chefes de família dos pais de Ladan.
10 シメイの子等はヤハテ、ジナ、ヱウシ、ベリア この四人はシメイの子なり
Os filhos de Shimei: Jahath, Zina, Jeush, e Beriah. Estes quatro eram os filhos de Shimei.
11 ヤハデは長 ジナはその次 ヱウシ、ベリアは子多からざるが故に之をともに數へて一の宗家となせり
Jahath era o chefe, e Zizah o segundo; mas Jeush e Beriah não tiveram muitos filhos; portanto, tornaram-se a casa dos pais em um só cálculo.
12 コハテの子等はアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエルの四人
Os filhos de Kohath: Amram, Izhar, Hebron, e Uzziel, quatro.
13 アムラムの子等はアロンとモーセ、アロンはその子等とともに永く區別れてその身を潔めて至聖者となりヱホバの前に香を焚き之に事へ恒にこれが名をもて祝することを爲り
Os filhos de Amram: Arão e Moisés; e Arão foi separado para santificar as coisas santíssimas, ele e seus filhos para sempre, para queimar incenso diante de Javé, para ministrar a ele, e para abençoar em seu nome para sempre.
14 神の人モーセの子等はレビの支派の中に數へいれらる
Mas quanto a Moisés, o homem de Deus, seus filhos foram nomeados entre a tribo de Levi.
15 モーセの子等はゲルシヨンおよびエリエゼル
Os filhos de Moisés: Gershom e Eliezer.
16 ゲルシヨンの子等は長はシブエル
Os filhos de Gershom: Shebuel, o chefe.
17 エリエゼルの子等は長はレハビヤ、エリエゼルは此外に男子あらざりき但しレハビヤの子等は甚だ多かりき
O filho de Eliezer era Reabias o chefe; e Eliezer não tinha outros filhos, mas os filhos de Reabias eram muito numerosos.
18 イヅハルの子等は長はシロミテ
O filho de Izhar: Shelomith, o chefe.
19 ヘブロンの子等は長子はヱリヤ その次はアマリヤ その三はヤハジエル その四はヱカメアム
Os filhos de Hebron: Jeriah o chefe, Amariah o segundo, Jaaziel o terceiro, e Jekameam o quarto.
20 ウジエルの子等は長子はミカ 次はヱシヤ
Os filhos de Uzziel: Micah, o chefe, e Isshiah, o segundo.
21 メラリの子等はマヘリおよびムシ、マヘリの子等はエレアザルおよびキシ
Os filhos de Merari: Mahli e Mushi. Os filhos de Mahli: Eleazar e Kish.
22 エレアザルは男子なくして死り惟女子ありし而已その女子等はキシの子たるその兄弟等これを娶れり
Eleazar morreu e não teve filhos, mas apenas filhas; e seus parentes, os filhos de Kish, os tomaram como esposas.
23 ムシの子等はマヘリ、エデル、ヱレモテの三人
Os filhos de Mushi: Mahli, Eder, e Jeremoth, três.
24 レビの子孫をその宗家に循ひて言ば是のごとし是皆かの頭數を數へられその名を録されてヱホバの家の役事をなせる二十歳以上の者の宗家の長なり
Estes foram os filhos de Levi depois das casas de seus pais, até mesmo os chefes das casas dos pais daqueles que foram contados individualmente, no número de nomes por suas pesquisas, que fizeram o trabalho para o serviço da casa de Yahweh, a partir dos vinte anos de idade.
25 ダビデ言けらくイスラエルの神ヱホバその民を安んじて永くヱルサレムに住たまふ
Pois Davi disse: “Javé, o Deus de Israel, deu descanso a seu povo; e ele habita em Jerusalém para sempre”.
26 レビ人はまた重ねて幕屋およびその奉事の器具を舁ことあらずと
Também os levitas não precisarão mais carregar o tabernáculo e todos os seus vasos para seu serviço”.
27 ダビデの最後の詞にしたがひてレビ人は二十歳以上よりして數へられたり
Pois pelas últimas palavras de Davi foram contados os filhos de Levi, a partir dos vinte anos de idade.
28 彼らの職はアロンの子孫等の手に屬して神の家の役事を爲し庭と諸の室の用を爲し一切の聖物を潔むるなど凡て神の家の役事を勤むるの事なりき
Pois seu dever era esperar nos filhos de Aarão pelo serviço da casa de Yahweh - nos tribunais, nas salas e na purificação de todas as coisas sagradas, até mesmo o trabalho do serviço da casa de Deus;
29 また供前のパン素祭の麥粉酵いれぬ菓子鍋にて製る者燒て製る者などを掌どりまた凡て容積と長短を量度ることを掌どり
também para o pão de exposição, e para a farinha fina para uma oferta de refeição, seja de bolachas ázimas, seja do que é cozido na panela, ou do que é embebido, e para todas as medidas de quantidade e tamanho;
30 また朝ごとに立てヱホバを頌へ讃ることを掌どれり夕もまた然り
e para estar de pé todas as manhãs para agradecer e louvar a Javé, e também à noite;
31 又安息日と朔日と節會においてヱホバに諸の燔祭を献げ其命ぜられたる所に循ひて數のごとくに斷ずこれをヱホバの前にたてまつる事を掌どれり
e para oferecer todas as ofertas queimadas a Javé nos sábados, nas luas novas, e nas festas fixas, em número de acordo com a ordenança que lhes diz respeito, continuamente diante de Javé;
32 是のごとく彼らは集會の幕屋の職守と聖所の職守とアロンの子孫たるその兄弟等の職守とを守りてヱホバの家の役事をおこなふ可りしなり
e para que mantenham o dever da Tenda da Reunião, o dever do lugar santo, e o dever dos filhos de Aarão seus irmãos para o serviço da casa de Javé.

< 歴代誌Ⅰ 23 >