< 歴代誌Ⅰ 2 >

1 イスラエルの子等は左のごとしルベン、シメオン、レビ、ユダ、イツサカル、ゼブルン
To so Izraelovi sinovi: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isahár, Zábulon,
2 ダン、ヨセフ、ベニヤミン、ナフタリ、ガド、アセル
Dan, Jožef, Benjamin, Neftáli, Gad in Aser.
3 ユダの子等はエル、オナン、シラなり この三人はカナンの女バテシユアがユダによりて生たるなり ユダの長子エルはヱホバの前に惡き事をなしたれば之を殺したまへり
Judovi sinovi: Er, Onán in Šelá; ki so mu bili trije rojeni od kánaanske hčere Šue. Judov prvorojenec Er pa je bil zloben v Gospodovih očeh; in ga je usmrtil.
4 ユダの媳タマルはユダによりてペレヅとゼラとを生りユダの子等は都合五人なりき
Njegova snaha Tamara mu je rodila Pareca in Zeraha. Vseh Judovih sinov je bilo pet.
5 ペレヅの子等はヘヅロンおよびハムル
Parecova sinova: Hecrón in Hamúl.
6 ゼラの子等はジムリ、エタン、ヘマン、カルコル、ダラ都合五人
Zerahovi sinovi: Zimrí, Etán, Hemán, Kalkól in Dardá. Vseh skupaj pet.
7 カルミの子はアカル、アカルは詛はれし物につきて罪を犯してイスラエルを惱ませし者なり
Karmíjevi sinovi: Ahár, povzročevalec težav Izraelu, ki se je prekršil s prekleto stvarjo.
8 エタンの子はアザリヤ
Etánovi sinovi: Azarjá.
9 ヘヅロンに生れたる子等はヱラメル、ラム、ケルバイ
Tudi sinovi Hecróna, ki so mu bili rojeni: Jerahmeél, Ram, in Kelubaj.
10 ラム、アミナダブを生みアミナダブ、ナシヨンを生りナシヨンはユダの子孫の牧伯なり
Ram je zaplodil Aminadába in Aminadáb je zaplodil Nahšóna, princa Judovih otrok.
11 ナシヨン、サルマを生みサルマ、ボアズを生み
Nahšón je zaplodil Salmóna in Salmón je zaplodil Boaza
12 ボアズ、オベデを生み、オベデ、ヱツサイを生り
in Boaz je zaplodil Obéda in Obéd je zaplodil Jeseja
13 ヱツサイの生る者は長子はエリアブ その次はアミナダブ その三はシヤンマ
in Jese je zaplodil prvorojenca Eliába in drugega Abinadába in tretjega Šimá,
14 その四はネタンエル その五はラダイ
četrtega Netanéla, petega Radája,
15 その六はオゼム その七はダビデ
šestega Ocema, sedmega Davida;
16 かれらの姉妹はゼルヤとアビガル、ゼルヤの產る子はアビシヤイ、ヨアブ、アサヘルあはせて三人
katerega sestri sta bili Cerúja in Abigájila. Cerújini sinovi: Abišáj, Joáb in Asaél, trije.
17 アビガルはアマサを產り アサの父はイシマエル人ヱテルといふ者なり
Abigájila je rodila Amasá; in Amasájev oče je bil Izmaelec Jeter.
18 ヘヅロンの子カレブはその妻アズバによりまたヱリオテによりて子を擧けたりその產る子等は左のごとし ヱシル、シヨバブおよびアルドン
Hecrónov sin Kaléb je zaplodil otroke od Azúbe, svoje žene in od Jerióte. Njeni sinovi so tile: Ješer, Šobáb in Ardón.
19 アズバ死たればカレブまたエフラタを娶れり エフラタ、カレブによりてホルを產り
Ko je bila Azúba mrtva, je Kaléb k sebi vzel Efráto, ki mu je rodila Hura.
20 ホル、ウリを生み ウリ、ベザレルを生り
Hur je zaplodil Uríja in Uríja je zaplodil Becaléla.
21 その後ヘヅロンはギレアデの父マキルの女の所にいれりその之を娶れる時は六十歳なりき彼ヘヅロンによりてセグブを產り
Potem je Hecrón šel v hčer Mahírja, očeta Gileáda, ki jo je poročil, ko je bil star šestdeset let in rodila mu je Segúba.
22 セグブ、ヤイルを生りヤイルはギレアデの地に邑二十三を有り
Segúb je zaplodil Jaíra, ki je imel triindvajset mest v deželi Gileád.
23 然るにゲシユルおよびアラム彼等よりヤイルの邑々およびケナテとその郷里など都合六十の邑を取り是皆ギレアデの父マキルの子等なりき
Od njih je vzel Gešur in Arám z Jaírovimi mesti, s Kenátom in njegovimi mesti, celó šestdeset mest. Vsi ti so pripadali sinovom Mahírja, Gileádovega očeta.
24 ヘヅロン、カレブエフテタに死て後ヘヅロンの妻アビヤその子アシユルを生りアシユルはテコアの父なり
Potem ko je bil Hecrón v Kaléb-efrati mrtev, mu je Hecrónova žena Abíja rodila Ašhúra, očeta Tekóe.
25 ヘヅロンの長子ヱラメルの子等は長子はラム 次はブナ、オレン、オゼム、アヒヤ
Sinovi Hecrónovega prvorojenca Jerahmeéla so bili: prvorojenec Ram, Buná, Oren, Ocem in Ahíja.
26 ヱラメルはまた他の妻をもてりその名をアタラといふ彼はオナムの母なり
Jerahmeél je imel še drugo ženo, ki ji je bilo ime Atára; bila je Onámova mati.
27 ヱラメルの長子ラムの子等はマアツ、ヤミン、エケル
Sinovi Jerahmeélovega prvorojenca Rama so bili: Máac, Jamín in Eker.
28 オナムの子等はシヤンマイ、ヤダ、シヤンマイの子等はナダブおよびアビシユル
Onámova sinova sta bila: Šamáj in Jadá. In Šamájeva sinova: Nadáb in Abišúr.
29 アビシユルの妻の名はアビハイルといふ彼アバンおよびモリデを生り
Ime Abišúrjeve žene je bilo Abihájila in rodila mu je Ahbána in Molída.
30 ナダブの子等はセレデおよびアツパイム、セレデは子なくして死り
Nadábova sinova: Seled in Apájim, toda Seled je umrl brez otrok.
31 アツパイムの子はイシ、イシの子はセシヤン、セシヤンの子はアヘライ
Apájimovi sinovi: Jiší. Jišíjev sin: Šešán. Šešánovi otroci: Ahláj.
32 シヤンマイの兄弟ヤダの子はヱテルおよびヨナタン、ヱテルは子なくして死り
Sinova Šamájevega brata Jadája: Jeter in Jonatan: in Jeter je umrl brez otrok.
33 ヨナタンの子等はペレテおよびザザ、ヱラメルの子孫は斯のごとし
Jonatanova sinova: Pelet in Zazá. To so bili Jerahmeélovi sinovi.
34 セシヤンは男子なくして惟女子ありしのみなるがセシヤンにヤルハと名くるエジプトの僕ありければ
Torej Šešán ni imel sinov, temveč hčere. Šešán je imel služabnika, Egipčana, katerega ime je bilo Jarhá.
35 セシヤンその女をこの僕ヤルハに與へて妻となさしめたり彼ヤルハによりてアツタイを生り
Šešán je dal svojo hčer svojemu služabniku Jarháju za ženo in rodila mu je Atája.
36 アツタイ、ナタンを生みナタン、ザバデを生み
Atáj je zaplodil Natána in Natán je zaplodil Zabáda
37 ザバデ、エフラルを生み エフラル、オベデを生み
in Zabád je zaplodil Eflála in Eflál je zaplodil Obéda
38 オベデ、ヱヒウを生み ヱヒウ、アザリヤを生み
in Obéd je zaplodil Jehúja in Jehú je zaplodil Azarjája
39 アザリヤ、ヘレヅを生み ヘレヅ、ヱレアサを生み
in Azarjá je zaplodil Heleca in Helec je zaplodil Elasája
40 ヱレアサ、シスマイを生み シスマイ、シヤルムを生み
in Elasáj je zaplodil Sismája in Sismáj je zaplodil Šalúma
41 シヤルム、ヱカミヤを生み ヱカミヤ、エリシヤマを生り
in Šalúm je zaplodil Jekamjája in Jekamjáj je zaplodil Elišamája.
42 ヱラメルの兄弟カレブの子等はその長子をメシヤといふ是はジフの父なり ジフの子はマレシヤ、マレシヤはヘブロンの父なり
Torej sinovi Jerahmeélovega brata Kaléba so bili njegov prvorojenec Meša, ki je bil oče Zifov; in sinovi Marešá, očeta Hebróna.
43 ヘブロンの子等はコラ、タツプア、レケム、シマ
Hebrónovi sinovi: Korah, Tapúah, Rekem in Šemaá.
44 シマはラハムを生り ラハムはヨルカムの父なり レケムはシヤンマイを生り
Šemaá je zaplodil Rahama, Jorkoámovega očeta in Rekem je zaplodil Šamája.
45 シヤンマイの子はマオン、マオンはベテスルの父なり
Šamájev sin je bil Maón, in Maón je bil Bet Curov oče.
46 カレブの妾エパでハラン、モザおよびガゼズを產り ハランはガゼズを生り
Kalébova priležnica Efá je rodila Harána, Mocája in Gazéza; in Harán je zaplodil Gazéza.
47 ヱダイの子等はレゲム、ヨタム、ゲシヤン、ペレテ、エバ、シヤフ
Jahdájevi sinovi so: Regem, Jotám, Gešán, Pelet, Efá in Šáaf.
48 カレブの妾マアカはシベルおよびテルハナを生み
Kalébova priležnica Maáha je rodila Šeberja in Tirhanája.
49 またマデマンナの父シヤフおよびマクベナとギベアの父シワを生り カレブの女子はアクサといふ
Rodila je tudi Šáafa, očeta Madmanája, Ševája, očeta Mahbenája in očeta Gíbee: in Kalébova hči je bila Ahsa.
50 カレブの子孫は左のごとしエフラタの長子ホルの子はキリアテヤリムの父シヨバル
To so bili sinovi Hurovega sina Kaléba, Efrátinega prvorojenca: Šobál, oče Kirját Jearíma,
51 ベテレヘムの父サルマおよびベテカデルの父ハレフ
Salmón, oče Betlehema, Haríf, oče Bet Gadêrja.
52 キリアタヤリムの父シヨバルの子等はハロエにメヌコテ人の半
Šobál, oče Kirját Jearíma, je imel sinove: Haroe in polovica Manáhatovcev.
53 またキリアテヤリムの宗族はイテリ族プヒ族シユマ族ミシラ族 是等よりザレア族およびエシタオル族出たり
Družine Kirját Jearíma: Jéterjevci, Putéjci, Šuméjci in Mišraíti; iz katerih so izšli Corčani in Eštaólci.
54 サルマの子孫はベテレヘム、ネトバ族アタロテベテヨアブ、マナハテ族の半およびゾリ族
Salmónovi sinovi: Betlehem, Netófčani, Atrót, Joábova hiša in polovica Manáhatovcev in Zorovci.
55 ならびにヤベヅに住る諸士の宗族すなはちテラテ族シメアテ族スカテ族是等はケニ人にしてレカブの家の先祖ハマテより出たる者なり
Družine pisarjev, ki so prebivale pri Jabécu: Tiratéjci, Šimatéjci in Suhéjci. Ti so Kenéjci, ki so prišli iz Hamáta, očeta Rehábove hiše.

< 歴代誌Ⅰ 2 >