< 歴代誌Ⅰ 2 >

1 イスラエルの子等は左のごとしルベン、シメオン、レビ、ユダ、イツサカル、ゼブルン
Men fis Israël yo: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
2 ダン、ヨセフ、ベニヤミン、ナフタリ、ガド、アセル
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad ak Aser.
3 ユダの子等はエル、オナン、シラなり この三人はカナンの女バテシユアがユダによりて生たるなり ユダの長子エルはヱホバの前に惡き事をなしたれば之を殺したまへり
Fis a Juda yo: Er, Onan, Schéla; twa fèt a li menm pa Bath-Schua, Kananeyen nan. Er, premye ne a Juda a, se te mechan nan zye SENYÈ a, ki te mete li a lanmò.
4 ユダの媳タマルはユダによりてペレヅとゼラとを生りユダの子等は都合五人なりき
Tamar, bèlfi a Juda a, te bay nesans a Pérets avèk Zérach. Kantite antou a fis Juda yo, senk.
5 ペレヅの子等はヘヅロンおよびハムル
Fis a Pérets yo: Hetsron avèk Hamul.
6 ゼラの子等はジムリ、エタン、ヘマン、カルコル、ダラ都合五人
Fis a Zérach yo: Zimri, Éthan, Héman, Calcol avèk Dara. An total: senk.
7 カルミの子はアカル、アカルは詛はれし物につきて罪を犯してイスラエルを惱ませし者なり
Fis a Carmi yo: Acar, ki te twouble Israël lè l te vyole bagay anba ve yo.
8 エタンの子はアザリヤ
Fis a Éthan an: Azaria.
9 ヘヅロンに生れたる子等はヱラメル、ラム、ケルバイ
Fis ki ne a Hetsron yo: Jerachmeel, Ram, avèk Kelubaï.
10 ラム、アミナダブを生みアミナダブ、ナシヨンを生りナシヨンはユダの子孫の牧伯なり
Ram te fè Amminadab. Amminadab te fè Nachschon, chèf a fis a Juda yo.
11 ナシヨン、サルマを生みサルマ、ボアズを生み
Nachschon te fè Salma. Salma te fè Boaz.
12 ボアズ、オベデを生み、オベデ、ヱツサイを生り
Boaz te fè Obed. Obed te fè Jesse,
13 ヱツサイの生る者は長子はエリアブ その次はアミナダブ その三はシヤンマ
Jesse te fè Éliab, fis premye ne a, Abinadab, dezyèm nan, Schimea, twazyèm nan,
14 その四はネタンエル その五はラダイ
Nethaneel, katriyèm nan, Raddaï, senkyèm nan,
15 その六はオゼム その七はダビデ
Otsem, sizyèm nan, David, setyèm nan.
16 かれらの姉妹はゼルヤとアビガル、ゼルヤの產る子はアビシヤイ、ヨアブ、アサヘルあはせて三人
Sè pa yo se te: Tseruja avèk Abigaïl. Epi twa fis a Tserula yo: Abischaï, Joab avèk Asaël, twa.
17 アビガルはアマサを產り アサの父はイシマエル人ヱテルといふ者なり
Abigaïl te fè Amasa: papa Amasa se te Jéther, avèk Izmayelit la.
18 ヘヅロンの子カレブはその妻アズバによりまたヱリオテによりて子を擧けたりその產る子等は左のごとし ヱシル、シヨバブおよびアルドン
Caleb, fis a Hetsron an te fè de fis avèk Azuba, madanm li e de pa Jerioth; alò, sa yo se te fis li yo: Jéscher, Schobab avèk Ardon.
19 アズバ死たればカレブまたエフラタを娶れり エフラタ、カレブによりてホルを產り
Azuba te mouri; epi Caleb te pran Éphrath ki te fè Hur pou li.
20 ホル、ウリを生み ウリ、ベザレルを生り
Hur te fè Uri e Uri te fè Betsaleel.
21 その後ヘヅロンはギレアデの父マキルの女の所にいれりその之を娶れる時は六十歳なりき彼ヘヅロンによりてセグブを產り
Apre, Hetsron te ale kote fi a Makir a, papa a Galaad e li te gen swasant ane depi li te marye avè l; epi li te fè pou li Segub.
22 セグブ、ヤイルを生りヤイルはギレアデの地に邑二十三を有り
Segub te fè Jaïr, ki te gen venn-twa vil nan peyi Galaad.
23 然るにゲシユルおよびアラム彼等よりヤイルの邑々およびケナテとその郷里など都合六十の邑を取り是皆ギレアデの父マキルの子等なりき
Men Gechouryen yo avèk Siryen yo te rache vil Jaïr yo nan men yo avèk Kenath ak vil pa li yo, menm swasant vil. Tout sila yo se te fis a Makir yo, papa a Galaad.
24 ヘヅロン、カレブエフテタに死て後ヘヅロンの妻アビヤその子アシユルを生りアシユルはテコアの父なり
Lè Hetsron te fin mouri nan Caleb-Éphrata, Abija, fanm Hetsron an, te fè pou li, Aschchur, papa a Tekoa.
25 ヘヅロンの長子ヱラメルの子等は長子はラム 次はブナ、オレン、オゼム、アヒヤ
Fis a Jerachmeel yo, premye ne a Hetsron an: Ram, premye ne, Buna, Oren avèk Otsem, ne a Achija.
26 ヱラメルはまた他の妻をもてりその名をアタラといふ彼はオナムの母なり
Jerachmeel te gen yon lòt fanm ki te rele Athara e ki te manman a Onam.
27 ヱラメルの長子ラムの子等はマアツ、ヤミン、エケル
Fis a Ram yo, premye ne a Jerachmeel, te Maatys, Jamin, avèk Éker.
28 オナムの子等はシヤンマイ、ヤダ、シヤンマイの子等はナダブおよびアビシユル
Fis a Onam yo te Schammaï avèk Jada. Fis a Schammaï yo: Nadab avèk Abischur.
29 アビシユルの妻の名はアビハイルといふ彼アバンおよびモリデを生り
Non a fanm Abischur a te Abichail e li te fè pou li Achban avèk Molid.
30 ナダブの子等はセレデおよびアツパイム、セレデは子なくして死り
Fis a Nadab yo: Séled avèk Appaïm. Séled te mouri san fis.
31 アツパイムの子はイシ、イシの子はセシヤン、セシヤンの子はアヘライ
Fis a Appaïm nan: Jischeï. Fis a Jischeï a: Schéschan. Fis a Schéschan nan: Achlaï.
32 シヤンマイの兄弟ヤダの子はヱテルおよびヨナタン、ヱテルは子なくして死り
Fis a Jada yo, frè a Schammaï: Jéther avèk Jonathan. Jéther te mouri san fis.
33 ヨナタンの子等はペレテおよびザザ、ヱラメルの子孫は斯のごとし
Fis a Jonathan yo: Péleth avèk Zaza. Sila yo se te fis a Jerachmeel.
34 セシヤンは男子なくして惟女子ありしのみなるがセシヤンにヤルハと名くるエジプトの僕ありければ
Schéschan pa t gen fis, men sèlman fi. Schéschan te gen yon esklav Ejipsyen ki te rele Jarcha.
35 セシヤンその女をこの僕ヤルハに與へて妻となさしめたり彼ヤルハによりてアツタイを生り
Epi Schéschan te bay fi li kon madanm a Jarcha, esklav li a e li te fè pou li, Attaï.
36 アツタイ、ナタンを生みナタン、ザバデを生み
Attaï te fè Nathan; Nathan te fè Zabad;
37 ザバデ、エフラルを生み エフラル、オベデを生み
Zabad te fè Ephlal; Ephlal te fè Obed;
38 オベデ、ヱヒウを生み ヱヒウ、アザリヤを生み
Obed te fè Jéhu; Jéhu te fè Azaria;
39 アザリヤ、ヘレヅを生み ヘレヅ、ヱレアサを生み
Azaria te fè Halets; Halets te fè Élasa;
40 ヱレアサ、シスマイを生み シスマイ、シヤルムを生み
Élasa te fè Sismaï; Sismaï te fè Schallum;
41 シヤルム、ヱカミヤを生み ヱカミヤ、エリシヤマを生り
Schallum te fè Jekamja; Jekamaja te fè Élischama.
42 ヱラメルの兄弟カレブの子等はその長子をメシヤといふ是はジフの父なり ジフの子はマレシヤ、マレシヤはヘブロンの父なり
Alò, fis a Caleb yo, frè a Jerachmeel la: Méscha, fis premye ne a, ki te vin papa a Ziph e fis pa li a se te Maréscha, papa a Hébron.
43 ヘブロンの子等はコラ、タツプア、レケム、シマ
Fis a Hébron yo: Koré, Thappuach, Rékem avèk Schéma.
44 シマはラハムを生り ラハムはヨルカムの父なり レケムはシヤンマイを生り
Schéma te fè Racham, papa a Jorkeam. Rékem te fè Schammaï.
45 シヤンマイの子はマオン、マオンはベテスルの父なり
Fis a Schammaï a: Maon; epi Maon te papa a Beth-Tsur.
46 カレブの妾エパでハラン、モザおよびガゼズを產り ハランはガゼズを生り
Épha, ti mennaj a Caleb la, te fè Haran, Motsa avèk Gazez.
47 ヱダイの子等はレゲム、ヨタム、ゲシヤン、ペレテ、エバ、シヤフ
Fis a Jahdaï a: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha avèk Schaaph.
48 カレブの妾マアカはシベルおよびテルハナを生み
Maaca, ti mennaj a Caleb la te fè Schéber avèk Tirchana.
49 またマデマンナの父シヤフおよびマクベナとギベアの父シワを生り カレブの女子はアクサといふ
Li te fè ankò Schaaph, papa a Madmanna, avèk Scheva, papa a Macbéna, papa a Guibea. Fi a Caleb la te Acsa.
50 カレブの子孫は左のごとしエフラタの長子ホルの子はキリアテヤリムの父シヨバル
Men fis a Caleb yo: Fis a Hur yo, premye ne a Éphrata a e papa a Kirjath-Jearim;
51 ベテレヘムの父サルマおよびベテカデルの父ハレフ
Salma, papa a Bethléem; Hareph, papa a Beth-Gader.
52 キリアタヤリムの父シヨバルの子等はハロエにメヌコテ人の半
Fis a Shobal yo, papa a Kirjath-Jearim te Haroé, Hatsi-Hammenuhoth.
53 またキリアテヤリムの宗族はイテリ族プヒ族シユマ族ミシラ族 是等よりザレア族およびエシタオル族出たり
Fanmi a Kirjath-Jerim yo se te: Jetriyen yo, Pityen yo, Choumatyen yo ak Mischrayen yo; depi nan fanmi sila yo, te sòti Soreatyen yo avèk Eschtaolyen yo.
54 サルマの子孫はベテレヘム、ネトバ族アタロテベテヨアブ、マナハテ族の半およびゾリ族
Fis a Salma yo: Bethléem avèk Netofatyen yo, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, Soreyen yo;
55 ならびにヤベヅに住る諸士の宗族すなはちテラテ族シメアテ族スカテ族是等はケニ人にしてレカブの家の先祖ハマテより出たる者なり
epi fanmi a skrib ki te rete Jaebets yo: Tireatyen yo, Schimeatyen yo ak Sikatyen yo. Sila yo se Kenyen ki te soti nan Hamath yo, papa lakay Récab.

< 歴代誌Ⅰ 2 >