< 歴代誌Ⅰ 2 >

1 イスラエルの子等は左のごとしルベン、シメオン、レビ、ユダ、イツサカル、ゼブルン
Ce sont ici les fils d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi et Juda; Issacar et Zabulon;
2 ダン、ヨセフ、ベニヤミン、ナフタリ、ガド、アセル
Dan, Joseph et Benjamin; Nephthali, Gad et Aser.
3 ユダの子等はエル、オナン、シラなり この三人はカナンの女バテシユアがユダによりて生たるなり ユダの長子エルはヱホバの前に惡き事をなしたれば之を殺したまへり
Les fils de Juda: Er, et Onan, et Shéla; [ces] trois lui naquirent de la fille de Shua, la Cananéenne. Et Er, premier-né de Juda, fut méchant aux yeux de l’Éternel; et il le fit mourir.
4 ユダの媳タマルはユダによりてペレヅとゼラとを生りユダの子等は都合五人なりき
Et Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pérets et Zérakh. Tous les fils de Juda: cinq.
5 ペレヅの子等はヘヅロンおよびハムル
– Les fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
6 ゼラの子等はジムリ、エタン、ヘマン、カルコル、ダラ都合五人
– Et les fils de Zérakh: Zimri, et Éthan, et Héman, et Calcol, et Dara: cinq en tout.
7 カルミの子はアカル、アカルは詛はれし物につきて罪を犯してイスラエルを惱ませし者なり
– Et les fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël [et] qui pécha au sujet de l’exécration.
8 エタンの子はアザリヤ
– Et les fils d’Éthan: Azaria.
9 ヘヅロンに生れたる子等はヱラメル、ラム、ケルバイ
Et les fils qui naquirent à Hetsron: Jerakhmeël, et Ram, et Kelubaï.
10 ラム、アミナダブを生みアミナダブ、ナシヨンを生りナシヨンはユダの子孫の牧伯なり
Et Ram engendra Amminadab; et Amminadab engendra Nakhshon, prince des fils de Juda;
11 ナシヨン、サルマを生みサルマ、ボアズを生み
et Nakhshon engendra Salma; et Salma engendra Boaz;
12 ボアズ、オベデを生み、オベデ、ヱツサイを生り
et Boaz engendra Obed; et Obed engendra Isaï.
13 ヱツサイの生る者は長子はエリアブ その次はアミナダブ その三はシヤンマ
Et Isaï engendra son premier-né, Éliab, et Abinadab, le second, et Shimha, le troisième;
14 その四はネタンエル その五はラダイ
Nethaneël, le quatrième; Raddaï, le cinquième;
15 その六はオゼム その七はダビデ
Otsem, le sixième; David, le septième;
16 かれらの姉妹はゼルヤとアビガル、ゼルヤの產る子はアビシヤイ、ヨアブ、アサヘルあはせて三人
et leurs sœurs: Tseruïa et Abigaïl. – Et les fils de Tseruïa: Abishaï, et Joab, et Asçaël, trois.
17 アビガルはアマサを產り アサの父はイシマエル人ヱテルといふ者なり
– Et Abigaïl enfanta Amasa; et le père d’Amasa fut Jéther, Ismaélite.
18 ヘヅロンの子カレブはその妻アズバによりまたヱリオテによりて子を擧けたりその產る子等は左のごとし ヱシル、シヨバブおよびアルドン
Et Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d’Azuba, [sa] femme, et de Jerioth dont voici les fils: Jésher, et Shobab, et Ardon.
19 アズバ死たればカレブまたエフラタを娶れり エフラタ、カレブによりてホルを產り
– Et Azuba mourut, et Caleb prit [pour femme] Éphrath, et elle lui enfanta Hur;
20 ホル、ウリを生み ウリ、ベザレルを生り
et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleël.
21 その後ヘヅロンはギレアデの父マキルの女の所にいれりその之を娶れる時は六十歳なりき彼ヘヅロンによりてセグブを產り
– Et après cela, Hetsron vint vers la fille de Makir, père de Galaad, et la prit, lui étant âgé de 60 ans; et elle lui enfanta Segub;
22 セグブ、ヤイルを生りヤイルはギレアデの地に邑二十三を有り
et Segub engendra Jaïr, et il eut 23 villes dans le pays de Galaad.
23 然るにゲシユルおよびアラム彼等よりヤイルの邑々およびケナテとその郷里など都合六十の邑を取り是皆ギレアデの父マキルの子等なりき
Et Gueshur et Aram leur prirent les bourgs de Jaïr, [et] Kenath, et les villes de son ressort, 60 villes. – Tous ceux-là furent fils de Makir, père de Galaad.
24 ヘヅロン、カレブエフテタに死て後ヘヅロンの妻アビヤその子アシユルを生りアシユルはテコアの父なり
Et après la mort de Hetsron, à Caleb-Éphratha, Abija, la femme de Hetsron, lui enfanta encore Ashkhur, père de Thekoa.
25 ヘヅロンの長子ヱラメルの子等は長子はラム 次はブナ、オレン、オゼム、アヒヤ
Et les fils de Jerakhmeël, premier-né de Hetsron, furent Ram, le premier-né, et Buna, et Oren, et Otsem, d’Akhija.
26 ヱラメルはまた他の妻をもてりその名をアタラといふ彼はオナムの母なり
Et Jerakhmeël eut une autre femme, nommée Atara: elle fut mère d’Onam.
27 ヱラメルの長子ラムの子等はマアツ、ヤミン、エケル
– Et les fils de Ram, premier-né de Jerakhmeël furent Maats, et Jamin, et Éker.
28 オナムの子等はシヤンマイ、ヤダ、シヤンマイの子等はナダブおよびアビシユル
– Et les fils d’Onam furent Shammaï et Jada; et les fils de Shammaï: Nadab et Abishur.
29 アビシユルの妻の名はアビハイルといふ彼アバンおよびモリデを生り
Et le nom de la femme d’Abishur était Abikhaïl; et elle lui enfanta Akhban et Molid.
30 ナダブの子等はセレデおよびアツパイム、セレデは子なくして死り
– Et les fils de Nadab: Séled et Appaïm; et Séled mourut sans fils.
31 アツパイムの子はイシ、イシの子はセシヤン、セシヤンの子はアヘライ
Et les fils d’Appaïm: Jishi; et les fils de Jishi: Shéshan; et les fils de Shéshan: Akhlaï.
32 シヤンマイの兄弟ヤダの子はヱテルおよびヨナタン、ヱテルは子なくして死り
– Et les fils de Jada, frère de Shammaï: Jéther et Jonathan; et Jéther mourut sans fils.
33 ヨナタンの子等はペレテおよびザザ、ヱラメルの子孫は斯のごとし
Et les fils de Jonathan: Péleth et Zaza: ce furent là les fils de Jerakhmeël.
34 セシヤンは男子なくして惟女子ありしのみなるがセシヤンにヤルハと名くるエジプトの僕ありければ
– Et Shéshan n’eut point de fils, mais des filles; et Shéshan avait un serviteur égyptien nommé Jarkha;
35 セシヤンその女をこの僕ヤルハに與へて妻となさしめたり彼ヤルハによりてアツタイを生り
et Shéshan donna sa fille pour femme à Jarkha, son serviteur, et elle lui enfanta Atthaï;
36 アツタイ、ナタンを生みナタン、ザバデを生み
et Atthaï engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad,
37 ザバデ、エフラルを生み エフラル、オベデを生み
et Zabad engendra Éphlal, et Éphlal engendra Obed,
38 オベデ、ヱヒウを生み ヱヒウ、アザリヤを生み
et Obed engendra Jéhu, et Jéhu engendra Azaria,
39 アザリヤ、ヘレヅを生み ヘレヅ、ヱレアサを生み
et Azaria engendra Hélets, et Hélets engendra Elhasça,
40 ヱレアサ、シスマイを生み シスマイ、シヤルムを生み
et Elhasça engendra Sismaï, et Sismaï engendra Shallum,
41 シヤルム、ヱカミヤを生み ヱカミヤ、エリシヤマを生り
et Shallum engendra Jekamia, et Jekamia engendra Élishama.
42 ヱラメルの兄弟カレブの子等はその長子をメシヤといふ是はジフの父なり ジフの子はマレシヤ、マレシヤはヘブロンの父なり
Et les fils de Caleb, frère de Jerakhmeël: Mésha, son premier-né (lui est le père de Ziph), et les fils de Marésha, père de Hébron.
43 ヘブロンの子等はコラ、タツプア、レケム、シマ
Et les fils de Hébron: Coré, et Thappuakh, et Rékem, et Shéma.
44 シマはラハムを生り ラハムはヨルカムの父なり レケムはシヤンマイを生り
Et Shéma engendra Rakham, père de Jorkeam. Et Rékem engendra Shammaï;
45 シヤンマイの子はマオン、マオンはベテスルの父なり
et le fils de Shammaï fut Maon; et Maon fut père de Beth-Tsur.
46 カレブの妾エパでハラン、モザおよびガゼズを產り ハランはガゼズを生り
Et Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, et Motsa, et Gazez; et Haran engendra Gazez.
47 ヱダイの子等はレゲム、ヨタム、ゲシヤン、ペレテ、エバ、シヤフ
– Et les fils de Jehdaï: Réguem, et Jotham, et Guéshan, et Péleth, et Épha, et Shaaph.
48 カレブの妾マアカはシベルおよびテルハナを生み
– La concubine de Caleb, Maaca, enfanta Shéber et Tirkhana;
49 またマデマンナの父シヤフおよびマクベナとギベアの父シワを生り カレブの女子はアクサといふ
et elle enfanta Shaaph, père de Madmanna, Sheva, père de Macbéna et père de Guibha; et la fille de Caleb fut Acsa.
50 カレブの子孫は左のごとしエフラタの長子ホルの子はキリアテヤリムの父シヨバル
Ce sont ici les fils de Caleb: les fils de Hur, premier-né d’Éphratha: Shobal, père de Kiriath-Jéarim;
51 ベテレヘムの父サルマおよびベテカデルの父ハレフ
Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
52 キリアタヤリムの父シヨバルの子等はハロエにメヌコテ人の半
– Et Shobal, père de Kiriath-Jéarim, eut des fils: Haroé, Hatsi-Hammenukhoth.
53 またキリアテヤリムの宗族はイテリ族プヒ族シユマ族ミシラ族 是等よりザレア族およびエシタオル族出たり
– Et les familles de Kiriath-Jéarim furent: les Jéthriens, et les Puthiens, et les Shumathiens, et les Mishraïens; de ceux-ci sont sortis les Tsorhathiens et les Eshtaoliens.
54 サルマの子孫はベテレヘム、ネトバ族アタロテベテヨアブ、マナハテ族の半およびゾリ族
– Les fils de Salma: Bethléhem, et les Netophathites, Atroth-Beth-Joab, et les Hatsi-Manakhthiens, les Tsorhiens;
55 ならびにヤベヅに住る諸士の宗族すなはちテラテ族シメアテ族スカテ族是等はケニ人にしてレカブの家の先祖ハマテより出たる者なり
et les familles des scribes, habitant Jahbets: les Tirhathiens, les Shimhathiens, les Sucathiens. Ceux-là sont les Kéniens, qui sont sortis de Hammath, père de la maison de Récab.

< 歴代誌Ⅰ 2 >