< 歴代誌Ⅰ 2 >

1 イスラエルの子等は左のごとしルベン、シメオン、レビ、ユダ、イツサカル、ゼブルン
Nämä olivat Israelin pojat: Ruuben, Simeon, Leevi ja Juuda, Isaskar ja Sebulon,
2 ダン、ヨセフ、ベニヤミン、ナフタリ、ガド、アセル
Daan, Joosef ja Benjamin, Naftali, Gaad ja Asser.
3 ユダの子等はエル、オナン、シラなり この三人はカナンの女バテシユアがユダによりて生たるなり ユダの長子エルはヱホバの前に惡き事をなしたれば之を殺したまへり
Juudan pojat olivat Eer, Oonan ja Seela; nämä kolme synnytti hänelle Suuahin tytär, kanaanilainen. Mutta Eer, Juudan esikoinen, ei ollut otollinen Herran silmissä; sentähden hän antoi hänen kuolla.
4 ユダの媳タマルはユダによりてペレヅとゼラとを生りユダの子等は都合五人なりき
Ja Taamar, Juudan miniä, synnytti hänelle Pereksen ja Serahin. Juudan poikia oli kaikkiaan viisi.
5 ペレヅの子等はヘヅロンおよびハムル
Pereksen pojat olivat Hesron ja Haamul.
6 ゼラの子等はジムリ、エタン、ヘマン、カルコル、ダラ都合五人
Ja Serahin pojat olivat Simri, Eetan, Heeman, Kalkol ja Daara; heitä oli kaikkiaan viisi.
7 カルミの子はアカル、アカルは詛はれし物につきて罪を犯してイスラエルを惱ませし者なり
Ja Karmin pojat olivat Aakar, joka syöksi Israelin onnettomuuteen, kun oli uskoton ja anasti tuhon omaksi vihittyä.
8 エタンの子はアザリヤ
Ja Eetanin poika oli Asarja.
9 ヘヅロンに生れたる子等はヱラメル、ラム、ケルバイ
Ja Hesronin pojat, jotka hänelle syntyivät, olivat Jerahmeel, Raam ja Kelubai.
10 ラム、アミナダブを生みアミナダブ、ナシヨンを生りナシヨンはユダの子孫の牧伯なり
Ja Raamille syntyi Amminadab, ja Amminadabille syntyi Nahson, Juudan jälkeläisten ruhtinas.
11 ナシヨン、サルマを生みサルマ、ボアズを生み
Ja Nahsonille syntyi Salma, ja Salmalle syntyi Booas.
12 ボアズ、オベデを生み、オベデ、ヱツサイを生り
Ja Booaalle syntyi Oobed, ja Oobedille syntyi Iisai.
13 ヱツサイの生る者は長子はエリアブ その次はアミナダブ その三はシヤンマ
Ja Iisaille syntyi esikoisena Eliab, toisena Abinadab, kolmantena Simea,
14 その四はネタンエル その五はラダイ
neljäntenä Netanel, viidentenä Raddai,
15 その六はオゼム その七はダビデ
kuudentena Oosem ja seitsemäntenä Daavid.
16 かれらの姉妹はゼルヤとアビガル、ゼルヤの產る子はアビシヤイ、ヨアブ、アサヘルあはせて三人
Ja heidän sisarensa olivat Seruja ja Abigail. Ja Serujan pojat olivat Abisai, Jooab ja Asael, kaikkiaan kolme.
17 アビガルはアマサを產り アサの父はイシマエル人ヱテルといふ者なり
Ja Abigail synnytti Amasan; ja Amasan isä oli ismaelilainen Jeter.
18 ヘヅロンの子カレブはその妻アズバによりまたヱリオテによりて子を擧けたりその產る子等は左のごとし ヱシル、シヨバブおよびアルドン
Ja Kaalebille, Hesronin pojalle, syntyi lapsia Asubasta, hänen vaimostaan, ja Jeriotista; ja nämä olivat Asuban pojat: Jeeser, Soobab ja Ardon.
19 アズバ死たればカレブまたエフラタを娶れり エフラタ、カレブによりてホルを產り
Ja kun Asuba kuoli, nai Kaaleb Efratin, ja tämä synnytti hänelle Huurin.
20 ホル、ウリを生み ウリ、ベザレルを生り
Ja Huurille syntyi Uuri, ja Uurille syntyi Besalel.
21 その後ヘヅロンはギレアデの父マキルの女の所にいれりその之を娶れる時は六十歳なりき彼ヘヅロンによりてセグブを產り
Senjälkeen meni Hesron Maakirin, Gileadin isän, tyttären tykö; ja hän nai tämän ollessaan kuudenkymmenen vuoden vanha. Ja tämä synnytti hänelle Segubin.
22 セグブ、ヤイルを生りヤイルはギレアデの地に邑二十三を有り
Ja Segubille syntyi Jaair; tällä oli kaksikymmentä kolme kaupunkia Gileadin maassa.
23 然るにゲシユルおよびアラム彼等よりヤイルの邑々およびケナテとその郷里など都合六十の邑を取り是皆ギレアデの父マキルの子等なりき
Mutta gesurilaiset ja aramilaiset ottivat heiltä Jaairin leirikylät ja Kenatin ynnä sen tytärkaupungit, kuusikymmentä kaupunkia. Kaikki nämä olivat Maakirin, Gileadin isän, poikia.
24 ヘヅロン、カレブエフテタに死て後ヘヅロンの妻アビヤその子アシユルを生りアシユルはテコアの父なり
Kun Hesron oli kuollut Kaaleb-Efratassa, synnytti Abia-hän oli Hesronin vaimo-hänelle Ashurin, Tekoan isän.
25 ヘヅロンの長子ヱラメルの子等は長子はラム 次はブナ、オレン、オゼム、アヒヤ
Ja Jerahmeelin, Hesronin esikoisen, pojat olivat Raam, esikoinen, ja Buuna, Ooren, Oosem ja Ahia.
26 ヱラメルはまた他の妻をもてりその名をアタラといふ彼はオナムの母なり
Ja Jerahmeelilla oli vielä toinen vaimo, jonka nimi oli Atara; hän oli Oonamin äiti.
27 ヱラメルの長子ラムの子等はマアツ、ヤミン、エケル
Ja Raamin, Jerahmeelin esikoisen, pojat olivat Maas, Jaamin ja Eeker.
28 オナムの子等はシヤンマイ、ヤダ、シヤンマイの子等はナダブおよびアビシユル
Ja Oonamin pojat olivat Sammai ja Jaada; ja Sammain pojat olivat Naadab ja Abisur.
29 アビシユルの妻の名はアビハイルといふ彼アバンおよびモリデを生り
Ja Abisurin vaimon nimi oli Abihail, ja tämä synnytti hänelle Ahbanin ja Moolidin.
30 ナダブの子等はセレデおよびアツパイム、セレデは子なくして死り
Ja Naadabin pojat olivat Seled ja Appaim. Ja Seled kuoli lapsetonna.
31 アツパイムの子はイシ、イシの子はセシヤン、セシヤンの子はアヘライ
Ja Appaimin poika oli Jisi; ja Jisin poika oli Seesan; ja Seesanin poika oli Ahlai.
32 シヤンマイの兄弟ヤダの子はヱテルおよびヨナタン、ヱテルは子なくして死り
Ja Jaadan, Sammain veljen, pojat olivat Jeter ja Joonatan. Jeter kuoli lapsetonna.
33 ヨナタンの子等はペレテおよびザザ、ヱラメルの子孫は斯のごとし
Ja Joonatanin pojat olivat Pelet ja Saasa. Nämä olivat Jerahmeelin jälkeläisiä.
34 セシヤンは男子なくして惟女子ありしのみなるがセシヤンにヤルハと名くるエジプトの僕ありければ
Mutta Seesanilla ei ollut poikia, vaan ainoastaan tyttäriä. Ja Seesanilla oli egyptiläinen palvelija, jonka nimi oli Jarha.
35 セシヤンその女をこの僕ヤルハに與へて妻となさしめたり彼ヤルハによりてアツタイを生り
Ja Seesan antoi tyttärensä vaimoksi palvelijallensa Jarhalle, ja hän synnytti tälle Attain.
36 アツタイ、ナタンを生みナタン、ザバデを生み
Ja Attaille syntyi Naatan, ja Naatanille syntyi Saabad.
37 ザバデ、エフラルを生み エフラル、オベデを生み
Ja Saabadille syntyi Eflal, ja Eflalille syntyi Oobed.
38 オベデ、ヱヒウを生み ヱヒウ、アザリヤを生み
Ja Oobedille syntyi Jeehu, ja Jeehulle syntyi Asarja.
39 アザリヤ、ヘレヅを生み ヘレヅ、ヱレアサを生み
Ja Asarjalle syntyi Heles, ja Helekselle syntyi Eleasa.
40 ヱレアサ、シスマイを生み シスマイ、シヤルムを生み
Ja Eleasalle syntyi Sismai, ja Sismaille syntyi Sallum.
41 シヤルム、ヱカミヤを生み ヱカミヤ、エリシヤマを生り
Ja Sallumille syntyi Jekamja, ja Jekamjalle syntyi Elisama.
42 ヱラメルの兄弟カレブの子等はその長子をメシヤといふ是はジフの父なり ジフの子はマレシヤ、マレシヤはヘブロンの父なり
Ja Kaalebin, Jerahmeelin veljen, pojat olivat Meesa, hänen esikoisensa, joka oli Siifin isä, ja Maaresan, Hebronin isän, pojat.
43 ヘブロンの子等はコラ、タツプア、レケム、シマ
Ja Hebronin pojat olivat Koorah, Tappuah, Rekem ja Sema.
44 シマはラハムを生り ラハムはヨルカムの父なり レケムはシヤンマイを生り
Ja Semalle syntyi Raham, Jorkeamin isä, ja Rekemille syntyi Sammai.
45 シヤンマイの子はマオン、マオンはベテスルの父なり
Ja Sammain poika oli Maaon, ja Maaon oli Beet-Suurin isä.
46 カレブの妾エパでハラン、モザおよびガゼズを產り ハランはガゼズを生り
Ja Eefa, Kaalebin sivuvaimo, synnytti Haaranin, Moosan ja Gaaseksen; ja Haaranille syntyi Gaases.
47 ヱダイの子等はレゲム、ヨタム、ゲシヤン、ペレテ、エバ、シヤフ
Ja Jahdain pojat olivat Regem, Jootam, Geesan, Pelet, Eefa ja Saaf.
48 カレブの妾マアカはシベルおよびテルハナを生み
Maaka, Kaalebin sivuvaimo, synnytti Seberin ja Tirhanan.
49 またマデマンナの父シヤフおよびマクベナとギベアの父シワを生り カレブの女子はアクサといふ
Hän synnytti myös Saafin, Madmannan isän, Sevan, Makbenan isän ja Gibean isän. Ja Kaalebin tytär oli Aksa.
50 カレブの子孫は左のごとしエフラタの長子ホルの子はキリアテヤリムの父シヨバル
Nämä olivat Kaalebin jälkeläisiä. Huurin, Efratan esikoisen, pojat olivat Soobal, Kirjat-Jearimin isä,
51 ベテレヘムの父サルマおよびベテカデルの父ハレフ
Salma, Beetlehemin isä, ja Haaref, Beet-Gaaderin isä.
52 キリアタヤリムの父シヨバルの子等はハロエにメヌコテ人の半
Soobalin, Kirjat-Jearimin isän, jälkeläiset olivat Rooe ja toinen puoli Menuhotia.
53 またキリアテヤリムの宗族はイテリ族プヒ族シユマ族ミシラ族 是等よりザレア族およびエシタオル族出たり
Kirjat-Jearimin suvut olivat jeteriläiset, puutilaiset, suumatilaiset ja misrailaiset. Heistä ovat soratilaiset ja estaolilaiset lähteneet.
54 サルマの子孫はベテレヘム、ネトバ族アタロテベテヨアブ、マナハテ族の半およびゾリ族
Ja Salman jälkeläiset olivat Beetlehem ja netofalaiset, Atrot, Beet-Jooab ja toinen puoli manahtilaisia, sorilaiset.
55 ならびにヤベヅに住る諸士の宗族すなはちテラテ族シメアテ族スカテ族是等はケニ人にしてレカブの家の先祖ハマテより出たる者なり
Ja kirjanoppineiden suvut, jotka asuivat Jaebeksessa, olivat tiratilaiset, simatilaiset ja sukatilaiset. Nämä olivat ne keeniläiset, jotka polveutuvat Hammatista, Reekabin suvun isästä.

< 歴代誌Ⅰ 2 >