< 歴代誌Ⅰ 16 >
1 人々神の契約の櫃を舁いりて之をダビデがその爲に張たる幕屋の中に置ゑ而して燔祭と酬恩祭を神の前に献げたり
So they brought in the ark of God, and placed it in the midst of the tent, which David had pitched for it, —and they brought near ascending-sacrifices and peace-offerings, before God.
2 ダビデ燔祭と酬恩祭を献ぐることを終しかばヱホバの名をもて民を祝し
And, when David had made an end of offering the ascending-sacrifices, and the peace-offerings, he blessed the people, in the name of Yahweh.
3 イスラエルの衆庶に男にも女にも都てパン一箇肉一片乾葡萄一塊を分ち與へたり
And he apportioned, to every one of Israel, both man and woman, —to every one, a loaf of bread, and a sweet drink, and a raisin cake.
4 ダビデまたレビ人を立てヱホバの契約の櫃の前にて職事をなさしめ又イスラエルの神ヱホバを崇め讃めかつ頌へしめたり
And he placed before the ark of Yahweh certain of the Levites, as attendants, —and to celebrate, and to give thanks and render praise, unto Yahweh, God of Israel;
5 伶長はアサフその次はゼカリヤ、ヱイエル、セミラモテ、ヱヒエル、マツタテヤ、エリアブ、ベナヤ、オベデエドム、ヱイエルこれは瑟と琴とを弾じアサフは鐃鈸を打鳴し
Asaph the chief, and, second to him, Zechariah, —Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with instruments of harps, and with lyres, and Asaph with cymbals, sounding aloud:
6 また祭司ベナヤとヤハジエルは喇叭をとりて恒に神の契約の櫃の前に侍れり
and Benaiah and Jahaziel, the priests, —with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7 當日ダビデ始めてアサフとその兄弟等を立てヱホバを頌へしめたり其言に云く
On that day, then, David gave [these songs] in chief, to give thanks unto Yahweh, —through Asaph, and his brethren: —
8 ヱホバに感謝しその名をよびその作たまへることをもろもろの民輩の中にしらしめよ
Give ye thanks to Yahweh, Call upon his name, Make known among the peoples, his doings;
9 ヱホバにむかひてうたへヱホバを讃うたへそのもろもろの奇しき跡をかたれ
Sing ye to him, Make music unto him, Speak ye of all his wonders.
10 そのきよき名をほこれヱホバをたづぬるものの心はよろこぶべし
Boast yourselves in his holy name, Joyful be the heart of them who are seeking Yahweh.
11 ヱホバとその能力とをたづねよ恒にその聖顔をたづねよ
Search out Yahweh, and his power, Seek diligently his face, at all times.
12 その僕イスラエルの裔よヤコダの子輩よそのえらびたまひし所のものよそのなしたまへる奇しき跡とその異事とその口のさばきとを心にとむれ
Remember his wonders which he hath done, His splendid deeds, and the just decisions of his mouth.
13 その僕イスラエルの裔よヤコダの子輩よそのえらびたまひし所のものよそのなしたまへる奇しき跡とその異事とその口のさばきとを心にとむれ
O ye seed of Israel his servant, sons of Jacob his chosen ones:
14 彼はわれらの神ヱホバなりそのおほくの審判は全地にあり
Yahweh himself, is our God, through all the land, are his just decisions.
15 なんぢらたえずその契約をこころに記よ此はよろづ代に命じたまひし聖言なり
Remember yea to times age-abiding, his covenant, the word he hath commanded, to a thousand generations;
16 アブラハムとむすびたまひし契約イサクに與へたまひし誓なり
Which he solemnised with Abraham, and his oath, to Isaac;
17 之をかたくしヤコブのために律法となしイスラエルのためにとこしへの契約となして
And confirmed it, unto Jacob, for a statute, unto Israel, as a covenant age-abiding:
18 言たまひけるは我なんぢにカナンの地をたまひてなんぢらの嗣業の分となさん
Saying, To thee, will I give the land of Canaan, as your inherited portion:
19 この時なんぢらの數おほからず甚すくなくしてかしこにて旅人となり
While, as yet, ye were men who could be counted, a very few, and sojourners therein:
20 この國よりかの國にゆきこの國よりほかの民にゆけり
And they wandered from nation to nation, and from one kingdom, to another people:
21 人のかれらを虐ぐるをゆるしたまはずかれらの故によりて王たちを懲しめて
He suffered no man to oppress them, And reproved—for their sakes—kings!
22 宣給くわが受膏者たちにふるるなかれわが預言者たちをそこなふなかれ
Ye may not touch mine Anointed ones, And, to my Prophets, may ye do no wrong.
23 全地よヱホバにむかひて謳へ日ごとにその拯救をのべつたへよ
Sing to Yahweh, all the earth, Tell the tidings, from day to day, of his salvation:
24 もろもろの國のなかにその榮光をあらはしもろもろの民のなかにその奇しきみわざを顯すべし
Recount, among the nations, his glory, among all the peoples, his wonders.
25 そはヱホバはおほいなり大にほめたたふべきものなりまたもろもろの神にまさりて畏るべきものなり
For great is Yahweh, and worthy to be mightily praised, and to be revered is he above all gods;
26 もろもろの民のすべての神はことごとく虚しされどヱホはもろもろの天をつくりたまへり
For, all the gods of the peoples, are things of nought, but, Yahweh, made, the heavens.
27 尊貴と稜威とはその前にあり能とよろこびとはその聖所にあり
Praise and majesty, are before him, Strength and joy, are in his dwelling-place.
28 もろもろのたみの諸族よ榮光とちからとをヱホバにあたへよヱホバにあたへよ
Give to Yahweh, ye families of the peoples, Give to Yahweh, glory and strength:
29 その聖名にかなふ榮光をもてヱホバにあたへ献物をたづさへて其前にきたれきよき美はしき物をもてヱホバを拝め
Give to Yahweh, the glory of his name, —Bring ye a present, and enter before him, Bow down to Yahweh, in the adornment of holiness:
30 全地よその前にをののけ世界もかたくたちて動かさるることなし
Tremble at his presence, all the earth, But the world, shall be established, it shall not be shaken.
31 天はよろこび地はたのしむべしもろもろの國のなかにいへヱホバは統治たまふ
Let the heavens rejoice, and the earth exult, Let them say among the nations, Yahweh, hath become king!
32 海とそのなかに盈るものとはなりどよみ田畑とその中のすべての物とはよろこぶべし
Let the sea roar, and the fulness thereof, Let the field leap for joy, and all that is therein:
33 かくて林のもろもろの樹もまたヱホバの前によろこびうたはんヱホバ地をさばかんとて來りたまふ
Then, shall shout in triumph, the trees of the forest, before Yahweh, for he is coming, to judge the earth.
34 ヱホバに感謝せよそのめぐみはふかくその憐憫はかぎりなし
Give ye thanks unto Yahweh, For he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
35 汝ら言へ我らの拯救の神よ我らを救ひ我らを取り集め列邦のなかより救ひいだしたまへ我らは聖名に謝しなんぢのほむべき事をほこらん
And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us and deliver us, from among the nations, —that we may give thanks unto thy holy name, that we may triumph aloud in thy praise.
36 イスラエルの神ヱホバは窮なきより窮なきまでほむべきかなすべての民はアーメンととなへてヱホバを讃稱へたり
Blessed be Yahweh, God of Israel, from one age even to another age. Then said all the people, Amen, And gave praise to Yahweh.
37 ダビデはアサフとその兄弟等をヱホバの契約の櫃の前に留めおきて契約の櫃の前に常に侍りて日々の事を執行なはせたり
So he left there, before the ark of the covenant of Yahweh, Asaph and his brethren, —to be in attendance before the ark continually, for the duty of a day on its day;
38 オベデエドムとその兄弟等は合せて六十八人またヱドトンの子なるオベデエドムおよびホサは司門たり
and Obed-edom with his brethren, sixty-eight, —and Obed-edom son of Jedithun and Hosah to be doorkeepers;
39 祭司ザドクおよびその兄弟たる祭司等はギベオンなる崇邱においてヱホバの天幕の前に侍り
and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the habitation of Yahweh, —in the high place that was in Gibeon:
40 燔祭の壇の上にて朝夕斷ず燔祭をヱホバに献げ且ヱホバがイスラエルに命じたまひし律法に記されたる諸の事を行へり
to offer ascending-sacrifices unto Yahweh, upon the altar of ascending-sacrifice, —continually, morning and evening, —even according to all that is written in the law of Yahweh, which he commanded concerning Israel;
41 またヘマン、ヱドトンおよびその餘の選ばれて名を記されたる者等彼らとともにありてヱホバの恩寵の世々限なきを讃まつれり
and, with them, Heman and Jeduthun, and the rest of the chosen ones, who were distinguished by name, —to give thanks unto Yahweh, For, age-abiding, is his lovingkindness!
42 即ちヘマンおよびヱドトンかれらとともに居て喇叭鐃鈸など神の樂器を操て樂を奏せり又ヱドトンの子等は門を守れり
And, with them, Heman and Jeduthun, [with] the trumpets, and the cymbals, for sounding aloud, and the instruments for the songs of God, —and the sons of Jeduthun, for the gate.
43 かくて民みな各々その家にかへれり又ダビデはその家族を祝せんとて還りゆけり
And all the people departed, every man to his house, —and David went round, to bless his own household.