< 歴代誌Ⅰ 16 >
1 人々神の契約の櫃を舁いりて之をダビデがその爲に張たる幕屋の中に置ゑ而して燔祭と酬恩祭を神の前に献げたり
They brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had set up for it: and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
2 ダビデ燔祭と酬恩祭を献ぐることを終しかばヱホバの名をもて民を祝し
When David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
3 イスラエルの衆庶に男にも女にも都てパン一箇肉一片乾葡萄一塊を分ち與へたり
He dealt to everyone of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion of meat, and a cake of raisins.
4 ダビデまたレビ人を立てヱホバの契約の櫃の前にて職事をなさしめ又イスラエルの神ヱホバを崇め讃めかつ頌へしめたり
He appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to celebrate and to thank and praise the LORD, the God of Israel:
5 伶長はアサフその次はゼカリヤ、ヱイエル、セミラモテ、ヱヒエル、マツタテヤ、エリアブ、ベナヤ、オベデエドム、ヱイエルこれは瑟と琴とを弾じアサフは鐃鈸を打鳴し
Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
6 また祭司ベナヤとヤハジエルは喇叭をとりて恒に神の契約の櫃の前に侍れり
and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7 當日ダビデ始めてアサフとその兄弟等を立てヱホバを頌へしめたり其言に云く
Then on that day David first ordained to give thanks to the LORD, by the hand of Asaph and his brothers.
8 ヱホバに感謝しその名をよびその作たまへることをもろもろの民輩の中にしらしめよ
Oh give thanks to the LORD. Call on his name. Make his deeds known among the peoples.
9 ヱホバにむかひてうたへヱホバを讃うたへそのもろもろの奇しき跡をかたれ
Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
10 そのきよき名をほこれヱホバをたづぬるものの心はよろこぶべし
Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the LORD rejoice.
11 ヱホバとその能力とをたづねよ恒にその聖顔をたづねよ
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
12 その僕イスラエルの裔よヤコダの子輩よそのえらびたまひし所のものよそのなしたまへる奇しき跡とその異事とその口のさばきとを心にとむれ
Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
13 その僕イスラエルの裔よヤコダの子輩よそのえらびたまひし所のものよそのなしたまへる奇しき跡とその異事とその口のさばきとを心にとむれ
you offspring of Israel his servant, you descendants of Jacob, his chosen ones.
14 彼はわれらの神ヱホバなりそのおほくの審判は全地にあり
He is the LORD our God. His judgments are in all the earth.
15 なんぢらたえずその契約をこころに記よ此はよろづ代に命じたまひし聖言なり
Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
16 アブラハムとむすびたまひし契約イサクに與へたまひし誓なり
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
17 之をかたくしヤコブのために律法となしイスラエルのためにとこしへの契約となして
He confirmed the same to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
18 言たまひけるは我なんぢにカナンの地をたまひてなんぢらの嗣業の分となさん
saying, "I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,"
19 この時なんぢらの數おほからず甚すくなくしてかしこにて旅人となり
when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners were in it.
20 この國よりかの國にゆきこの國よりほかの民にゆけり
They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
21 人のかれらを虐ぐるをゆるしたまはずかれらの故によりて王たちを懲しめて
He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
22 宣給くわが受膏者たちにふるるなかれわが預言者たちをそこなふなかれ
"Do not touch my anointed ones. Do my prophets no harm."
23 全地よヱホバにむかひて謳へ日ごとにその拯救をのべつたへよ
Sing to the LORD, all the earth. Display his salvation from day to day.
24 もろもろの國のなかにその榮光をあらはしもろもろの民のなかにその奇しきみわざを顯すべし
Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
25 そはヱホバはおほいなり大にほめたたふべきものなりまたもろもろの神にまさりて畏るべきものなり
For great is the LORD, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
26 もろもろの民のすべての神はことごとく虚しされどヱホはもろもろの天をつくりたまへり
For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.
27 尊貴と稜威とはその前にあり能とよろこびとはその聖所にあり
Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
28 もろもろのたみの諸族よ榮光とちからとをヱホバにあたへよヱホバにあたへよ
Ascribe to the LORD, you relatives of the peoples, ascribe to the LORD glory and strength.
29 その聖名にかなふ榮光をもてヱホバにあたへ献物をたづさへて其前にきたれきよき美はしき物をもてヱホバを拝め
Ascribe to the LORD the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship the LORD in holy array.
30 全地よその前にをののけ世界もかたくたちて動かさるることなし
Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can't be moved.
31 天はよろこび地はたのしむべしもろもろの國のなかにいへヱホバは統治たまふ
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let them say among the nations, "The LORD reigns."
32 海とそのなかに盈るものとはなりどよみ田畑とその中のすべての物とはよろこぶべし
Let the sea roar, and its fullness. Let the field exult, and all that is in it.
33 かくて林のもろもろの樹もまたヱホバの前によろこびうたはんヱホバ地をさばかんとて來りたまふ
Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
34 ヱホバに感謝せよそのめぐみはふかくその憐憫はかぎりなし
Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
35 汝ら言へ我らの拯救の神よ我らを救ひ我らを取り集め列邦のなかより救ひいだしたまへ我らは聖名に謝しなんぢのほむべき事をほこらん
Say, "Save us, God of our salvation. Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise."
36 イスラエルの神ヱホバは窮なきより窮なきまでほむべきかなすべての民はアーメンととなへてヱホバを讃稱へたり
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And all the people said, "Amen," and praised the LORD.
37 ダビデはアサフとその兄弟等をヱホバの契約の櫃の前に留めおきて契約の櫃の前に常に侍りて日々の事を執行なはせたり
So he left there, before the ark of the covenant of the LORD, Asaph and his brothers, to minister before the ark continually, as every day's work required;
38 オベデエドムとその兄弟等は合せて六十八人またヱドトンの子なるオベデエドムおよびホサは司門たり
and Obed-Edom with their brothers, sixty-eight; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
39 祭司ザドクおよびその兄弟たる祭司等はギベオンなる崇邱においてヱホバの天幕の前に侍り
and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
40 燔祭の壇の上にて朝夕斷ず燔祭をヱホバに献げ且ヱホバがイスラエルに命じたまひし律法に記されたる諸の事を行へり
to offer burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded to Israel;
41 またヘマン、ヱドトンおよびその餘の選ばれて名を記されたる者等彼らとともにありてヱホバの恩寵の世々限なきを讃まつれり
and with them Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to the LORD, because his loving kindness endures forever;
42 即ちヘマンおよびヱドトンかれらとともに居て喇叭鐃鈸など神の樂器を操て樂を奏せり又ヱドトンの子等は門を守れり
and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
43 かくて民みな各々その家にかへれり又ダビデはその家族を祝せんとて還りゆけり
All the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.