< 歴代誌Ⅰ 16 >
1 人々神の契約の櫃を舁いりて之をダビデがその爲に張たる幕屋の中に置ゑ而して燔祭と酬恩祭を神の前に献げたり
De førte saa Guds Pagts Ark ind og stillede den midt i det Telt, David havde rejst den; og de ofrede Brændofre og Takofre for Guds Aasyn.
2 ダビデ燔祭と酬恩祭を献ぐることを終しかばヱホバの名をもて民を祝し
Og da David var færdig med Brændofrene og Takofrene, velsignede han Folket i HERRENS Navn
3 イスラエルの衆庶に男にも女にも都てパン一箇肉一片乾葡萄一塊を分ち與へたり
og uddelte til hver enkelt Israelit, baade Mand og Kvinde, en Brødskive, et Stykke Kød og en Rosinkage.
4 ダビデまたレビ人を立てヱホバの契約の櫃の前にて職事をなさしめ又イスラエルの神ヱホバを崇め讃めかつ頌へしめたり
Foran HERRENS Ark stillede han nogle af Leviterne til at gøre Tjeneste og til at takke, love og prise HERREN, Israels Gud;
5 伶長はアサフその次はゼカリヤ、ヱイエル、セミラモテ、ヱヒエル、マツタテヤ、エリアブ、ベナヤ、オベデエドム、ヱイエルこれは瑟と琴とを弾じアサフは鐃鈸を打鳴し
Asaf var Leder, og næst efter ham kom Zekarja, saa Uzziel, Sjemiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom og Je'iel med Harper og Citre, medens Asaf lod Cymblerne klinge,
6 また祭司ベナヤとヤハジエルは喇叭をとりて恒に神の契約の櫃の前に侍れり
og Præsterne Benaja og Jahaziel stadig blæste i Trompeterne foran Guds Pagts Ark.
7 當日ダビデ始めてアサフとその兄弟等を立てヱホバを頌へしめたり其言に云く
Den Dag, ved den Lejlighed, overdrog David for første Gang Asaf og hans Brødre at lovsynge HERREN.
8 ヱホバに感謝しその名をよびその作たまへることをもろもろの民輩の中にしらしめよ
Pris HERREN, paakald hans Navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
9 ヱホバにむかひてうたへヱホバを讃うたへそのもろもろの奇しき跡をかたれ
Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere,
10 そのきよき名をほこれヱホバをたづぬるものの心はよろこぶべし
ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN,
11 ヱホバとその能力とをたづねよ恒にその聖顔をたづねよ
spørg efter HERREN og hans Magt, søg bestandig hans Aasyn;
12 その僕イスラエルの裔よヤコダの子輩よそのえらびたまひし所のものよそのなしたまへる奇しき跡とその異事とその口のさばきとを心にとむれ
kom i Hu de Undere, han øved, hans Tegn og hans Munds Domme,
13 その僕イスラエルの裔よヤコダの子輩よそのえらびたまひし所のものよそのなしたまへる奇しき跡とその異事とその口のさばきとを心にとむれ
I, hans Tjener, Israels Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
14 彼はわれらの神ヱホバなりそのおほくの審判は全地にあり
Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme naar ud over Jorden;
15 なんぢらたえずその契約をこころに記よ此はよろづ代に命じたまひし聖言なり
han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
16 アブラハムとむすびたまひし契約イサクに與へたまひし誓なり
Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak:
17 之をかたくしヤコブのために律法となしイスラエルのためにとこしへの契約となして
han holdt dem i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
18 言たまひけるは我なんぢにカナンの地をたまひてなんぢらの嗣業の分となさん
idet han sagde: »Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod.«
19 この時なんぢらの數おほからず甚すくなくしてかしこにて旅人となり
Da de kun var en liden Hob, kun faa og fremmede der,
20 この國よりかの國にゆきこの國よりほかの民にゆけり
og vandred fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
21 人のかれらを虐ぐるをゆるしたまはずかれらの故によりて王たちを懲しめて
tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger:
22 宣給くわが受膏者たちにふるるなかれわが預言者たちをそこなふなかれ
»Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!«
23 全地よヱホバにむかひて謳へ日ごとにその拯救をのべつたへよ
Syng for HERREN, al Jorden, fortæl om hans Frelse Dag efter Dag;
24 もろもろの國のなかにその榮光をあらはしもろもろの民のなかにその奇しきみわざを顯すべし
kundgør hans Ære blandt Folkene, hans Undere blandt alle Folkeslag!
25 そはヱホバはおほいなり大にほめたたふべきものなりまたもろもろの神にまさりて畏るべきものなり
Thi stor og højlovet er HERREN, forfærdelig over alle Guder;
26 もろもろの民のすべての神はことごとく虚しされどヱホはもろもろの天をつくりたまへり
thi alle Folkeslagenes Guder er Afguder, HERREN er Himlens Skaber.
27 尊貴と稜威とはその前にあり能とよろこびとはその聖所にあり
For hans Aasyn er Højhed og Hæder, Pris og Fryd i hans Helligdom.
28 もろもろのたみの諸族よ榮光とちからとをヱホバにあたへよヱホバにあたへよ
Giv HERREN, I Folkeslags Slægter, giv HERREN Ære og Pris,
29 その聖名にかなふ榮光をもてヱホバにあたへ献物をたづさへて其前にきたれきよき美はしき物をもてヱホバを拝め
giv HERREN hans Navns Ære, bring Gaver og kom for hans Aasyn, tilbed HERREN i helligt Skrud,
30 全地よその前にをののけ世界もかたくたちて動かさるることなし
bæv for hans Aasyn, al Jorden! Han grundfæsted Jorden, den rokkes ikke.
31 天はよろこび地はたのしむべしもろもろの國のなかにいへヱホバは統治たまふ
Himlen glæde sig Jorden juble, det lyde blandt Folkene: »HERREN har vist, han er Konge!«
32 海とそのなかに盈るものとはなりどよみ田畑とその中のすべての物とはよろこぶべし
Havet med dets Fylde bruse, Marken juble og alt, hvad den bærer.
33 かくて林のもろもろの樹もまたヱホバの前によろこびうたはんヱホバ地をさばかんとて來りたまふ
Da fryder sig Skovens Træer for HERRENS Aasyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden.
34 ヱホバに感謝せよそのめぐみはふかくその憐憫はかぎりなし
Lov HERREN, thi han er god, og hans Miskundhed varer evindelig!
35 汝ら言へ我らの拯救の神よ我らを救ひ我らを取り集め列邦のなかより救ひいだしたまへ我らは聖名に謝しなんぢのほむべき事をほこらん
Og sig: »Frels os, vor Frelses Gud, saml os og fri os fra Folkene, at vi maa love dit hellige Navn; med Stolthed synge din Pris!«
36 イスラエルの神ヱホバは窮なきより窮なきまでほむべきかなすべての民はアーメンととなへてヱホバを讃稱へたり
Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Da sagde hele Folket: »Amen!« og: »Lov HERREN!«
37 ダビデはアサフとその兄弟等をヱホバの契約の櫃の前に留めおきて契約の櫃の前に常に侍りて日々の事を執行なはせたり
Saa lod han Asaf og hans Brødre blive der foran HERRENS Pagts Ark for altid at gøre Tjeneste foran Arken efter hver Dags Behov;
38 オベデエドムとその兄弟等は合せて六十八人またヱドトンの子なるオベデエドムおよびホサは司門たり
og Obed-Edom, Jedituns Søn, og Hosa med deres Brødre, i alt otte og tresindstyve, lod han blive som Dørvogtere.
39 祭司ザドクおよびその兄弟たる祭司等はギベオンなる崇邱においてヱホバの天幕の前に侍り
Men Præsten Zadok og hans Brødre Præsterne lod han blive foran HERRENS Bolig paa Offerhøjen i Gibeon
40 燔祭の壇の上にて朝夕斷ず燔祭をヱホバに献げ且ヱホバがイスラエルに命じたまひし律法に記されたる諸の事を行へり
for daglig, baade Aften og Morgen, at ofre HERREN Brændofre paa Brændofferalteret ganske som det er foreskrevet i den Lov, HERREN havde paalagt Israel;
41 またヘマン、ヱドトンおよびその餘の選ばれて名を記されたる者等彼らとともにありてヱホバの恩寵の世々限なきを讃まつれり
og sammen med dem Heman og Jedutun og de øvrige før nævnte udvalgte Mænd til at love HERREN med Ordene »thi hans Miskundhed varer evindelig!«
42 即ちヘマンおよびヱドトンかれらとともに居て喇叭鐃鈸など神の樂器を操て樂を奏せり又ヱドトンの子等は門を守れり
Og de havde hos sig Trompeter og Cymbler til dem, der spillede, og Instrumenter til Guds Sange; men Jedutuns Sønner var Dørvogtere.
43 かくて民みな各々その家にかへれり又ダビデはその家族を祝せんとて還りゆけり
Derpaa gik alt Folket hver til sit, og David vendte hjem for at velsigne sit Hus.