< 歴代誌Ⅰ 11 >

1 茲にイスラエルの人みなヘブロンに集まりてダビデの許に詣り言けるは我らは汝の骨肉なり
Then all of Israel was gathered to David at Hebron, saying: “We are your bone and your flesh.
2 前にサウルが王たりし時にも汝はイスラエルを率ゐで出入する者なりき又なんぢの神ヱホバ汝にむかひて汝はわが民イスラエルを牧養ふ者となり我民イスラエルの君とならんと言たまへりと
Also, yesterday and the day before, when Saul still reigned, you were the one who led out and brought in Israel. For the Lord your God said to you: ‘You shall pasture my people Israel, and you shall be the leader over them.’”
3 斯イスラエルの長老みなヘブロンにきたりて王の許にいたりければダビデ、ヘブロンにてヱホバの前に彼らと契約をたてたり彼らすなはちダビデに膏をそそぎてイスラエルの王となしサムエルによりて傳はりしヱホバの言のごとくせり
Therefore, all those greater by birth of Israel went to the king at Hebron. And David formed a pact with them before the Lord. And they anointed him king over Israel, in accord with the word of the Lord, which he spoke by the hand of Samuel.
4 かくてダビデはイスラエルの人々を率ゐてエルサレムに往りヱルサレムは即ちヱブスなりその國の土人ヱブス人其處に居り
Then David and all of Israel went to Jerusalem. The same is Jebus, where the Jebusites, the inhabitants of the land, were.
5 是においてヱブスの民ダビデに言けるは汝は此に入べからずと然るにダビデはシオンの城を取り是すなはちダビデの邑なり
And those who were living in Jebus said to David: “You shall not enter here.” But David seized the stronghold of Zion, which is the city of David.
6 この時ダビデいひけるは誰にもあれ第一にエブス人を撃やぶる者を首となし將となさんと斯てゼルヤの子ヨアブ先登して首となれり
And he said, “Whoever shall strike the Jebusites first, shall be ruler and commander.” And so Joab, the son of Zeruiah, ascended first, and he was made the leader.
7 ダビデその城に住たればこれをダビデの邑と稱へたり
Then David lived in the stronghold, and for this reason it was called the City of David.
8 ダビデまたその邑の四方すなはちミロ(城塞)より内の四方に建築をなせり邑の中のその餘の處はヨアブこれを修理へり
And he built up the city all around, from Millo even to every side. But Joab built the rest of the city.
9 斯てダビデはますます大になりゆけり萬軍のヱホバこれとともに在したればなり
And David continued advancing and increasing, and the Lord of hosts was with him.
10 ダビデが有る勇士の重なる者は左のごとし是等はイスラエルの一切の人とともにダビデに力をそへて國を得させ終にこれを王となしてヱホバがイスラエルにつきて宣ひし言を果せり
These are the leaders of the strong men of David, who assisted him, so that he would become king over all of Israel, in accord with the word of the Lord, which he spoke to Israel.
11 ダビデの有る勇士の數は是のごとし第一は三十人の長たるハクモニ人の子ヤシヨベアム彼は槍を揮ひて一時に三百人を衝殺せし事あり
And this is the number of the robust of David: Jashobeam, the son of a Hachmonite, leader among the thirty. He lifted up his spear over three hundred, who were wounded at one time.
12 彼の次はアホア人ドドの子エレアザルにして三勇士の中なり
And after him, there was Eleazar, the son of his uncle, an Ahohite, who was among the three powerful ones.
13 彼ダビデとともにパスダミムに在けるにペリシテ人其處に集りきて戰へり其處に大麥の滿たる地一箇所あり時に民ペリシテ人の前より逃たりしが
He was with David in Pasdammim, when the Philistines were gathered to that place for battle. Now the field of that region was full of barley, but the people had fled from the face of the Philistines.
14 彼その地所の中に踐とどまり之を護りてペリシテ人を殺せり而してヱホバ大なる拯救をほどこして之を救ひたまへり
These men stood in the midst of the field, and they defended it. And when they had struck down the Philistines, the Lord gave a great salvation to his people.
15 三十人の長なる三人の者アドラムの洞穴に下り磐の處に往てダビデに詣りし事あり時にペリシテ人の軍兵はレパイムの谷に陣どれり
Then three from the thirty leaders descended to the rock where David was, to the cave of Adullam, when the Philistines had made camp in the Valley of the Rephaim.
16 その時ダビデは砦に居りペリシテ人の鎮臺兵はベテレヘムにありけるが
Now David was in a stronghold, and a garrison of the Philistines was in Bethlehem.
17 ダビデ慕ひ望みて言けるは誰かベテレヘムの門にある井の水を持來りて我に飮せよかし
And then David desired and said, “O if only someone would give me water from the well of Bethlehem, which is at the gate!”
18 この三人すなはちペリシテ人の軍兵の中を衝とほりてベテレヘムの門にある井の水を汲取てダビデの許に携へきたれり然どダビデこれを飮ことをせす之をヱホバの前に灌ぎて
Therefore, these three broke through to the midst of the camp of the Philistines, and they drew water from the well of Bethlehem, which was at the gate. And they took it to David, so that he might drink. But he was not willing; and instead, he offered it as a libation to the Lord,
19 言けるは我神よ我決てこれを爲じ我いかで命をかけし此三人の血を飮べけんやと彼らその命をかけて之を携へきたりたればなり故にダビデこれを飮ことを爲ざりき此三勇士は是らの事を爲り
saying: “Far be it from me, that I would do this in the sight of my God, and that I would drink the blood of these men. For at the peril of their own lives, they brought the water to me.” And for this reason, he was not willing to drink. The three most powerful accomplished these things.
20 ヨアブの兄弟アビシヤイは三人の長たり彼は槍を揮ひて三百人を衝ころし三人の中に名を得たり
Also, Abishai, the brother of Joab, was the leader of the three, and he lifted up his spear against three hundred, who were wounded. And he was most renowned among the three,
21 彼は第二の三人の中にて尤も貴くしてその首にせらる然ど第一の三人には及ばざりき
and he was famous among the second three and their leader. Yet truly, he did not reach as far as the first three.
22 ヱホヤダの子カブジエルのベナヤは勇氣あり衆多の功績ありし者なり彼はモアブのアリエルの二人の子を撃殺せりまた雪の日に下りゆきて穴の中にて獅子一匹を撃殺せし事ありき
Benaiah, the son of Jehoiada, from Kabzeel, was a very mature man, who had accomplished many deeds. He struck down the two lions of God from Moab. And he descended and killed a lion in the middle of a pit, in the time of snow.
23 彼はまた長身五キユビト程なるエジプト人を殺せりそのエジプト人は機織の滕のごとき槍を手に執をりしに彼は杖をとりて之が許に下りゆきエジプト人の手よりその槍を捩とりてその槍をもて之を殺せり
And he struck down an Egyptian man, whose stature was five cubits, and who had a spear like a weaver’s beam. And yet he descended to him with a staff. And he seized the spear that he was holding in his hand. And he killed him with his own spear.
24 ヱホヤダの子ベナヤ是等の事を爲し三勇士の中に名を得たり
These things were done by Benaiah, the son of Jehoiada, who was most renowned among the three robust ones,
25 彼は三十人の中にて尊かりしかども第一の三人には及ばざりきダビデかれを親兵の長となせり
the first among the thirty. Yet truly, he did not reach as far as the three. Then David placed him beside his ear.
26 軍兵の中の勇士はヨアブの兄弟アサヘル、ベテレヘムのドドの子エルハナン
Moreover, the strongest men of the army were Asahel, the brother of Joab; and Elhanan, the son of his uncle, from Bethlehem;
27 ハロデ人シヤンマ、ペロニ人ヘレヅ
Shammoth, a Harorite; Helez, a Pelonite;
28 テコア人イツケシの子イラ、アナトテ人アビエゼル
Ira, the son of Ikkesh, a Tekoite; Abiezer, an Anathothite;
29 ホシヤ人シベカイ、アホア人イライ
Sibbecai, a Hushathite; Ilai, an Ahohite;
30 ネトパ人マハライ、ネトパ人バナアの子ヘレデ
Maharai, a Netophathite; Heled, the son of Baanah, a Netophathite;
31 ベニヤミンの子孫のギベアより出たるリバイの子イツタイ、ピラトン人ベナヤ
Ithai, the son of Ribai, from Gibeah, of the sons of Benjamin; Benaiah, a Pirathonite;
32 ガアシの谷のホライ、アルバテ人アビエル
Hurai, from the torrent Gaash; Abiel, an Arbathite; Azmaveth, a Baharumite; Eliahba, a Shaalbonite.
33 バハルム人アズマウテ、シヤルボニ人エリヤバ
The sons of Hashem, a Gizonite: Jonathan, the son of Shagee, a Hararite;
34 ギゾニ人ハセム、ハラリ人シヤゲの子ヨナタン
Ahiam, the son of Sachar, a Hararite;
35 ハラリ人サカルの子アヒアム、ウルの子エリパル
Eliphal, the son of Ur;
36 メケラ人へペル、ペロニ人アヒヤ
Hepher, a Mecherathite; Ahijah, a Pelonite;
37 カルメル人ヘヅライ、エズバイの子ナアライ
Hezro, a Carmelite; Naharai, the son of Ezbai;
38 ナタンの兄弟ヨエル、ハグリの子ミブハル
Joel, the brother of Nathan; Mibhar, the son of Hagri;
39 アンモニ人ゼレク、ゼルヤの子ヨアブの武器を執る者なるベエロテ人ナハライ
Zelek, an Ammonite; Naarai, a Beerothite, the armor bearer of Joab, the son of Zeruiah;
40 エテリ人イラ、エテリ人ガレブ
Ira, an Ithrite; Gareb, an Ithrite;
41 ヘテ人ウリヤ、アヘライの子ザバデ
Uriah, a Hittite; Zabad, the son of Ahlai;
42 ルベン人シザの子アデナ是はルベン人の軍長の一人にして從者三十人を率ゐたり
Adina, the son of Shiza, a Reubenite, the leader of the Reubenites, and thirty who were with him;
43 マアカの子ハナン、ミテニ人ヨシヤバテ
Hanan, the son of Maacah; and Joshaphat, a Mithnite;
44 アシテラ人ウジヤ、アロエル人ホタンの子等シヤマとヱイエル
Uzzia, an Ashterathite; Shama and Jeiel, the sons of Hotham, an Aroerite;
45 デジ人シムリの子エデアエルおよびその兄弟ヨハ、
Jediael, the son of Shimri; and Joha, his brother, a Tizite;
46 マハウ人エリエル、エルナアムの子等エリバイおよびヨシヤワヤ、モアブ人イテマ
Eliel, a Mahavite; and Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam; and Ithmah, a Moabite;
47 エリエル、オベデ、ソメバ人ヤシエル
Eliel, and Obed, and Jaasiel from Mezobaite.

< 歴代誌Ⅰ 11 >