< 歴代誌Ⅰ 1 >

1 アダム、セツ、エノス
Adam, Set, Enos,
2 ケナン、マハラレル、ヤレド
Kenan, Mahalalel, Jered,
3 エノク、メトセラ、ラメク
Hanok, Metusela, Lemek,
4 ノア、セム、ハム、ヤペテ
Noa, Sem, Ham och Jafet.
5 ヤベテの子等はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラス
Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
6 ゴメルの子等はアシケナズ、リパテ、トガルマ
Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.
7 ヤワンの子等はエリシヤ、タルシシ、キツテム、ドダニム
Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
8 ハムの子等はクシ、ミツライム、プテ、カナン
Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
9 クシの子等はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ、ラアマの子等はセバとデダン
Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
10 クシ、ニムロデを生り彼はじめて世の權力ある者となれり
Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
11 ミツライムはルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
12 パテロス族カスル族カフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
13 カナンその冢子シドンおよびヘテを生み
Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
14 またヱブス族アモリ族ギルガシ族
så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,
15 ヒビ族アルキ族セニ族
hivéerna, arkéerna, sinéerna,
16 アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り
arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.
17 セムの子等はエラム、アシユル、アルバクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセク
Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.
18 アルバクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
19 エベルに二人の子生れたりその一人の名をベレグ(分)と曰ふ其は彼の代に地の人散り分れたればなりその弟の名をヨクタンと曰ふ
Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
20 ヨクタンはアルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
21 ハドラム、ウザル、デクラ
Hadoram, Usal, Dikla,
22 エバル、アビマエル、シバ
Ebal, Abimael, Saba,
23 オフル、ハビラおよびヨハブを生り是等はみなヨクタンの子なり
Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
24 セム、アルバクサデ、シラ
Sem, Arpaksad, Sela,
25 エベル、ベレグ、リウ
Eber, Peleg, Regu,
26 セルグ、ナホル、テラ
Serug, Nahor, Tera,
27 アブラム是すなはちアブラハムなり
Abram, det är Abraham
28 アブラハムの子等はイサクおよびイシマエル
Abrahams söner voro Isak och Ismael.
29 彼らの子孫は左のごとしイシマエルの冢子はネバヨテ次はケダル、アデビエル、ミブサム
Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,
30 ミシマ、ドマ、マツサ、ハダデ、テマ
Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
31 ヱトル、ネフシ、ケデマ、イシマエルの子孫は是の如し
Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
32 アブラハムの妾ケトラの生る子は左のごとし彼ジムラン、ヨクシヤン、メダン、ミデアン、イシバク、シユワを生りヨクシヤンの子等はシバおよびデダン
Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.
33 ミデアンの子等はエバ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア是等はみなケトラの生る子なり
Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
34 アブラハム、イサクを生りイザクの子等はヱサウとイスラエル
Och Abraham födde Isak. Isaks söner voro Esau och Israel.
35 エサウの子等はエリバズ、リウエル、ヱウシ、ヤラム、コラ
Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.
36 エリバズの子等はテマン、オマル、ゼビ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク
Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek
37 リウエルの子等はナハテ、ゼラ、シヤンマ、ミツザ
Reguels söner voro Nahat, Sera, Samma och Missa.
38 セイの子等はロタン、シヨバル、ヂベオン、アナ、デシヨン、エゼル、デシヤン
Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
39 ロタンの子等はホリとホマム、ロタンの妹はテムナ
Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.
40 シヨバルの子等はアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム、ヂベオンの子等はアヤとアナ
Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.
41 アナの子等はデシヨン、デシヨンの子等はハムラム、エシバン、イテラン、ケラン、
Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.
42 エゼルの子等はビルハン、ザワン、ヤカン、デシヤンの子等はウズおよびアラン
Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
43 イスラエルの子孫を治むる王いまだ有ざる前にエドムの地を治めたる王等は左のごとしベオルの子ベラその都城の名はデナバといふ
Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
44 ベラ薨てボズラのゼラの子ヨバブこれに代りて王となり
När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
45 ヨバブ薨てテマン人の地のホシヤムこれにかはりて王となり
När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
46 ホシヤム薨てベダデの子ハダデこれにかはりて王となれり彼モアブの野にてミデアン人を撃りその都城の名はアビテといふ
När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
47 ハダデ薨てマスレカのサムラこれに代りて王となり
När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
48 サムラ薨て河の旁なるレホボテのサウルこれに代りて王となり
När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.
49 サウル薨てアクボルの子バアルハナンこれに代りて王となり
När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom
50 バアルハナン薨てハダデこれにかはりて王となれりその都城の名はパイといふその妻はマテレデの女子にして名をメヘタベルといへりマテレデはメザハブの女なり
När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.
51 ハダデも薨たり/エドムの諸侯は左のごとし、テムナ侯アルヤ侯ヱテテ侯
Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
52 アホリバマ侯エラ侯ピノン侯
fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
53 ケナズ侯テマン侯ミブザル侯
fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
54 マグデエル侯イラム侯エドムの諸侯は是のごとし
fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar.

< 歴代誌Ⅰ 1 >